| Ciao come stai? | Привет, как дела? |
| Scusa se disturbo
| Извините, если потревожу
|
| Sai, oggi ti ho vista sulla metrò
| Знаешь, сегодня я видел тебя в метро
|
| Che masticavi il mio cuore e ci facevi un pallone
| Жевать мое сердце и делать из него мяч
|
| Vorrei chiamarti di notte, non sai quante volte
| Я хотел бы позвонить тебе ночью, ты не знаешь, сколько раз
|
| Con lo sconosciuto e mettere giù
| С незнакомцем и положить его
|
| Solo per risentire ancora un po' la tua voce
| Просто чтобы услышать твой голос немного дольше
|
| Ma chissà se ora dormi, e chissà se rispondi
| Но кто знает, спишь ли ты сейчас, и кто знает, ответишь ли ты
|
| E chi ti sta accarezzando quei capelli biondi
| И кто гладит тебя по этим светлым волосам
|
| Ma prima che vada via, regalami una bugia
| Но прежде чем я уйду, солги мне
|
| E dimmi che ti mancherò
| И скажи мне, что ты будешь скучать по мне
|
| A Milano Malpensa mi mangio una pesca
| В Милане Мальпенса я ем персик
|
| Che sembra che sappia di te
| Кто, кажется, знает о вас
|
| E non piangevo da un po'
| И я давно не плакал
|
| Io non piango mai per amore
| Я никогда не плачу о любви
|
| E ho lavato la felpa che avevo lasciato da te
| И я постирала толстовку, которую оставила тебе
|
| Perché sapeva di noi, sapeva di te
| Потому что он знал о нас, он знал о тебе
|
| Una lacrima bagna sto foglio di carta
| Слеза смачивает этот лист бумаги
|
| E solo perché tu sappia che ci sei tu
| И просто чтобы ты знал, что это ты
|
| Stanotte scriverò in cielo che ti amo davvero
| Сегодня вечером я напишу небесам, что я действительно люблю тебя
|
| Sai, ti stavo pensando
| Знаешь, я думал о тебе
|
| Ora con chi guardo fino alle 4 le serie tv?
| С кем мне теперь смотреть сериалы до 4 утра?
|
| Sei così dentro di me che se mi taglio esci tu
| Ты так глубоко во мне, что если я порежусь, ты выйдешь наружу
|
| E lasciami stare, forse non ti basta
| И оставь меня в покое, может тебе этого мало
|
| Che mi hai fatto male, con l’oki non passa
| Что ты сделал мне больно, это не проходит с оки
|
| Ma prima che vada via, regalami una bugia
| Но прежде чем я уйду, солги мне
|
| E dimmi che ti mancherò
| И скажи мне, что ты будешь скучать по мне
|
| Ho il cellulare scarico, e non ho voglia di dormire
| Мой мобильник разрядился, и я не хочу спать
|
| A Milano Malpensa mi mangio una pesca
| В Милане Мальпенса я ем персик
|
| Che sembra che sappia di te
| Кто, кажется, знает о вас
|
| E non piangevo da un po'
| И я давно не плакал
|
| Io non piango mai per amore
| Я никогда не плачу о любви
|
| E ho lavato la felpa che avevo lasciato da te
| И я постирала толстовку, которую оставила тебе
|
| Perché sapeva di noi, sapeva di te
| Потому что он знал о нас, он знал о тебе
|
| E chiamerò un taxi con gli ultimi soldi
| И я вызову такси на последние деньги
|
| E verrò a trovarti dentro i tuoi sogni
| И я приду, чтобы найти тебя в твоих снах
|
| Dai prendimi a schiaffi, dai prendimi a schiaffi
| Давай, шлепни меня, давай, шлепни меня
|
| E ora ti ho persa come un accendino
| И теперь я потерял тебя, как зажигалку
|
| E dentro la borsetta
| И внутри кошелька
|
| Ti ho messo un paio di abbracci
| Я дал тебе пару объятий
|
| Ti ho messo un paio di abbracci
| Я дал тебе пару объятий
|
| E ora ti ho persa come un accendino
| И теперь я потерял тебя, как зажигалку
|
| E dentro la borsetta
| И внутри кошелька
|
| Ti ho messo un paio di abbracci
| Я дал тебе пару объятий
|
| Un paio di abbracci
| Пара объятий
|
| E ora ti ho persa come un accendino
| И теперь я потерял тебя, как зажигалку
|
| E dentro la borsetta
| И внутри кошелька
|
| Ti ho messo un paio di abbracci
| Я дал тебе пару объятий
|
| Ti ho messo un paio di abbracci
| Я дал тебе пару объятий
|
| Ti ho messo un paio di abbracci | Я дал тебе пару объятий |