| Et j’aimerais vraiment vous faire voir qu’aucun jour se ressemble
| И я действительно хотел бы показать вам, что ни один день не похож на
|
| Chaque nuit a ses histoires d’amour et de sang
| Каждая ночь имеет свои истории любви и крови
|
| Sa p’tite gueule dans le miroir a de la tristesse à revendre
| Его маленькое лицо в зеркале имеет грусть, чтобы сэкономить
|
| Elle ira voler leur grimoire, les arcs-en-ciel et les anges
| Она украдет их гримуар, радугу и ангелов
|
| Il pleut des larmes, des lames, des âmes perdues dans les cieux
| Идет дождь слез, лезвий, душ, потерянных в небе.
|
| Et cette femme a des airs de tortures pour les plus vicieux
| И эта женщина выглядит как пытка для самых порочных
|
| Bienvenue dans les flammes de Pigalle, les nuits obscures
| Добро пожаловать в пламя Пигаль, темные ночи
|
| La face cachée d’la ville des amoureux
| Скрытая сторона города влюбленных
|
| Elle danse comme Salomé dans la Bible, elle fait tourner la tête
| Она танцует, как Саломея в Библии, от нее кружится голова.
|
| J’croise les yeux ivres de ces hommes, Paris est une fête
| Я встречаю пьяные глаза этих мужчин, Париж - это вечеринка
|
| Svetlana contacte ses amis, ment sa vie sur Internet
| Светлана связывается с друзьями, лжет о своей жизни в Интернете
|
| La princesse de la toundra n’est qu’une pute à Paris
| Принцесса тундры просто шлюха в Париже
|
| Elle se cache pour pleurer, en séchant ses yeux elle comprit
| Она прячется, чтобы плакать, вытирая глаза, она понимает
|
| Qu’elle essuyait ses rêves, qu’ici, c’est la guerre froide sans trêve
| Что она стерла свои мечты, что здесь холодная война без перемирия
|
| Au p’tit matin, retour dans la chambre de bonne
| Рано утром, обратно в комнату горничной
|
| Avec une odeur qui hante les morts, et la froideur du mac qui cogne
| С запахом, который преследует мертвых, и холодом сутенера, который стучит
|
| Et quand tu dors
| И когда ты спишь
|
| Ressens-tu le vent du Nord?
| Чувствуете северный ветер?
|
| Je sais qu’il fait froid dehors
| Я знаю, что на улице холодно
|
| Mais réponds moi, es-tu morte?
| Но ответь мне, ты умер?
|
| Es-tu morte?
| Ты мертв?
|
| Es tu morte de peur par leur faute
| Вы напуганы до смерти по их вине
|
| Le matin se lève, tu as fini
| Утренние перерывы, все готово
|
| Et tu mords, et tu mords les autres
| И ты кусаешь, и ты кусаешь других
|
| Elle se rase la tête pour son côté féministe
| Она бреет голову из-за своей феминистской стороны
|
| Les mecs ne voient rien sur la rivière du Kama
| Ребята ничего не видят на Каме
|
| Elle était irrésistible
| Она была неотразима
|
| La déprime a griffé son corps qu’elle expose sur l’trottoir
| Депрессия поцарапала ее тело, которое она обнажает на тротуаре.
|
| Ses yeux imbibés d’alcool nous raconte ses cauchemars
| Его пропитанные алкоголем глаза рассказывают нам о его кошмарах.
|
| Mais de toute façon, qu’est c’qu’on s’en fout que la Terre tourne pas rond?
| Но в любом случае, кого волнует, ошибается ли Земля?
|
| Est-ce que nous on tend la main? | Мы обращаемся? |
| Nan mais toute façon
| Нет, но в любом случае
|
| Qu’est ce qu’on s’en fout d’aider son voisin
| Кто заботится о помощи ближнему
|
| Svetlana est solitaire et c’est bien mieux comme ça
| Светлана одинока и так лучше
|
| C’est l’feu dans sa tête quand elle fait les cent pas
| Это огонь в ее голове, когда она шагает
|
| Elle repense à hier, à ses parents qu’elle ne r’verra sans doute jamais
| Она думает о вчерашнем дне, о своих родителях, которых она, вероятно, никогда больше не увидит.
|
| Aux enfants du village qui lui couraient après
| Детям деревни, которые бежали за ним
|
| À minuit et d’mi elle travaille, qu’il vente ou qu’il neige
| В полночь с половиной она работает, будь то продажа или идет снег
|
| Le ciel pollué garde les étoiles pour lui elle n’a pas d’privilège
| Загрязненное небо держит звезды при себе, у него нет привилегий
|
| Et elle s’invente rockstar ou amour perdu de florilège
| И она изобретает себя рок-звездой или потеряла любовь к антологии
|
| Jusqu'à c’qu’un client bâtard, lui manque de politesse
| Пока ублюдок клиент, ему не хватает вежливости
|
| Obligée d’simuler, qu’elle aime l'étranger allongé dans son lit
| Обязан симулировать, что любит незнакомца, лежащего в ее постели.
|
| Ses pensées récitent, des poèmes de Maïakovski
| Свои мысли декламирую, стихи Маяковского
|
| Tu vois comme quoi on peut s'évader d’différentes façons
| Вы видите, как мы можем убежать по-разному
|
| Lui il baise, elle elle pense
| Он трахается, думает она
|
| Le corps gelé et le souffle glaçon
| Замерзшее тело и ледяное дыхание
|
| Et quand tu dors
| И когда ты спишь
|
| Ressens-tu le vent du Nord?
| Чувствуете северный ветер?
|
| Je sais qu’il fait froid dehors
| Я знаю, что на улице холодно
|
| Mais réponds moi, es-tu morte?
| Но ответь мне, ты умер?
|
| Es-tu morte?
| Ты мертв?
|
| Es tu morte de peur par leur faute
| Вы напуганы до смерти по их вине
|
| Le matin se lève, tu as fini
| Утренние перерывы, все готово
|
| Et tu mords, et tu mords les autres | И ты кусаешь, и ты кусаешь других |