| Des croix nazis ont recouvert le cimetière
| Нацистские кресты покрыли кладбище
|
| J’ai croisé un punk, sur sa veste un patch no religion
| Я встретил панка, на его куртке нашивка без религии.
|
| Le temps d’un regard, nous étions devenu frères
| Один взгляд, мы стали братьями
|
| Affaiblis, complices d’incompréhensions
| Ослабленные, соучастники недоразумений
|
| Nos chaussures en cuir marchaient à l’unisson vers une rivière où s'écoulent
| Наши кожаные туфли шли в унисон к реке, текущей
|
| les clichés d’un retraité qui rêve plus
| клише пенсионера, который больше не мечтает
|
| D’un putain d’printemps, sans floraison
| Чертова весна, без цветения
|
| On avait honte, puis il m’a d’mandé si je croyais en Dieu, je lui ai
| Нам было стыдно, потом он спросил меня, верю ли я в Бога, я ему
|
| Dit: «Je n’sais pas.»
| Сказал: "Я не знаю".
|
| D’une voix confuse, il m’a dit:
| Сбивчивым голосом он сказал мне:
|
| «Si tu pensais être seul, maintenant on est deux.»
| «Если ты думал, что ты один, то теперь нас двое».
|
| Pourquoi? | Почему? |
| Pourquoi tant de violence entre nous?
| Почему между нами столько насилия?
|
| On n’veut pas, ou plutôt on n’veut plus devenir quelqu’un
| Мы не хотим, вернее, не хотим больше кем-то становиться
|
| On s’sent bien entre chiens et loups
| Нам хорошо между собаками и волками
|
| À quoi bon courir? | Какой смысл бегать? |
| À quoi bon courir si c’est pour courir à sa perte?
| Какой смысл бежать, если это приведет к потере?
|
| À quoi bon courir? | Какой смысл бегать? |
| À quoi bon courir si c’est pour courir à sa perte?
| Какой смысл бежать, если это приведет к потере?
|
| À quoi bon courir? | Какой смысл бегать? |
| À quoi bon courir si c’est pour courir à sa perte?
| Какой смысл бежать, если это приведет к потере?
|
| À quoi bon courir? | Какой смысл бегать? |
| À quoi bon courir si c’est pour courir à sa perte?
| Какой смысл бежать, если это приведет к потере?
|
| Eh, qui a encore de l’amour pour son prochain?
| Эй, у кого еще есть любовь к ближнему?
|
| Cette fille dans l'église, ses convictions écrites sur ses beaux seins?
| Та девушка в церкви, чьи убеждения написаны на красивой груди?
|
| Ce putain de flic qui lui crache à la gueule?
| Этот чертов полицейский плюет ему в лицо?
|
| Ou ce jeune qui filme parce que les likes, c’est trop bien?
| Или этот ребенок снимает, потому что лайки — это так хорошо?
|
| Nous, nous marchions comme si nos vies en dépendaient
| Мы шли так, как будто от этого зависела наша жизнь.
|
| Donnant de l'épaisseur à nos ombres
| Придание толщины нашим теням
|
| Il était midi, on enviait
| Был полдень, мы завидовали
|
| Tous ces hommes qui marchaient les yeux plissés et l’regard abîmé par l’soleil,
| Все эти люди, которые ходили с косыми глазами и глазами, поврежденными солнцем,
|
| qui parlaient en chiffres et en calculs au téléphone
| кто говорил цифрами и расчетами по телефону
|
| Ces enfants souriants qui devaient rentrer pour la première fois tout seul de
| Эти улыбчивые дети, которым впервые пришлось вернуться в одиночку из
|
| l'école
| школа
|
| Et ces femmes d’un pas pressé qui savaient que l’argent ne poussaient pas sur
| И те поспешные женщины, которые знали, что деньги не растут на
|
| les arbres
| деревья
|
| On les enviait, nous aussi on aurait voulu être insensibles
| Мы завидовали им, мы тоже хотели бы быть бесчувственными
|
| Pourquoi? | Почему? |
| Pourquoi tant de violence entre nous?
| Почему между нами столько насилия?
|
| On n’veut pas, ou plutôt on n’veut plus devenir quelqu’un
| Мы не хотим, вернее, не хотим больше кем-то становиться
|
| On s’sent bien entre chiens et loups
| Нам хорошо между собаками и волками
|
| À quoi bon sourire? | Что толку улыбаться? |
| À quoi bon sourire si c’est pour sourire à des traîtres?
| Что толку улыбаться, если это улыбка предателям?
|
| À quoi bon sourire? | Что толку улыбаться? |
| À quoi bon sourire si c’est pour sourire à des traîtres?
| Что толку улыбаться, если это улыбка предателям?
|
| À quoi bon sourire? | Что толку улыбаться? |
| À quoi bon sourire si c’est pour sourire à des traîtres?
| Что толку улыбаться, если это улыбка предателям?
|
| À quoi bon sourire? | Что толку улыбаться? |
| À quoi bon sourire si c’est pour sourire à des traîtres?
| Что толку улыбаться, если это улыбка предателям?
|
| À minuit et demi, au claire de lune, j’repense à la veille
| В половине первого ночи, в лунном свете, я вспоминаю вчерашний день.
|
| Posé à la fenêtre, le vent qui frappe mon corps torse nu
| Сидя у окна, ветер бьет по моему телу без рубашки.
|
| J’ai plus le cœur à la fête
| Я больше не хочу праздновать
|
| Et tous ces chiffres qui nous désolidarisent
| И все эти цифры, которые нас разделяют
|
| Des âmes vengeresses, et des yeux ravagés n’auront pas ma tendresse
| Мстительные души и опустошенные глаза не будут иметь моей нежности
|
| Et mes flows saccadés, mon désir du soleil et l’envie d’avancer
| И мои судорожные потоки, мое стремление к солнцу и стремление двигаться дальше
|
| Pourquoi? | Почему? |
| Pourquoi tant de violence entre nous?
| Почему между нами столько насилия?
|
| On n’veut pas, ou plutôt on n’veut plus devenir quelqu’un
| Мы не хотим, вернее, не хотим больше кем-то становиться
|
| On s’sent bien entre chiens et loups
| Нам хорошо между собаками и волками
|
| À quoi bon courir? | Какой смысл бегать? |
| À quoi bon courir si c’est pour courir à sa perte?
| Какой смысл бежать, если это приведет к потере?
|
| À quoi bon sourire? | Что толку улыбаться? |
| À quoi bon sourire si c’est pour sourire à des traîtres?
| Что толку улыбаться, если это улыбка предателям?
|
| À quoi bon souffrir? | Что толку страдать? |
| À quoi bon souffrir si nous ne sommes que des
| Какой смысл страдать, если мы просто
|
| marionnettes?
| куклы?
|
| À quoi bon grandir? | Какой смысл взрослеть? |
| Moi j’veux pas grandir, si la vie n’est pas une fête | Я не хочу взрослеть, если жизнь не вечеринка |