| On vit sous tension et c’est tout l’temps sombre et j’m’en fous dans l’fond,
| Мы живем в напряжении, и всегда темно, и мне действительно все равно,
|
| j’suis dans mon élément, eh
| Я в своей стихии, а
|
| J’suis dans mon élément eh, j’suis dans mon élément
| Я в своей стихии, да, я в своей стихии
|
| On vit sous tension et c’est tout l’temps sombre et j’m’en fous dans l’fond,
| Мы живем в напряжении, и всегда темно, и мне действительно все равно,
|
| j’suis dans mon élément, eh
| Я в своей стихии, а
|
| J’suis dans mon élément eh, j’suis dans mon élément
| Я в своей стихии, да, я в своей стихии
|
| On vit sous tension et c’est tout l’temps sombre et j’m’en fous dans l’fond,
| Мы живем в напряжении, и всегда темно, и мне действительно все равно,
|
| j’suis dans mon élément, eh
| Я в своей стихии, а
|
| J’suis dans mon élément eh, j’suis dans mon élément
| Я в своей стихии, да, я в своей стихии
|
| On vit sous tension et c’est tout l’temps sombre et j’m’en fous dans l’fond,
| Мы живем в напряжении, и всегда темно, и мне действительно все равно,
|
| j’suis dans mon élément, eh
| Я в своей стихии, а
|
| J’suis dans mon élément eh, j’suis dans mon élément
| Я в своей стихии, да, я в своей стихии
|
| Le cerveau fermé comme un resto dans mon quartier un jour de Ramdam
| Мозг закрылся, как ресторан в моем районе в день Рамдама
|
| Je vais quitter Paname, j’veux plus rien entendre, trop souvent ça rafale
| Собираюсь уезжать из Парижа, больше ничего не хочу слышать, слишком часто рвется
|
| Et faut qu’j’parte ailleurs, ils me souhaitent pas le succès mais v’là l’malheur
| И я должен идти куда-то еще, они не желают мне успеха, но вот беда
|
| J’habite un film où il n’y’a pas d’acteurs, où les mauvaises actions
| Я обитаю в кино, где нет актеров, где плохие поступки
|
| n’entraînent que des larmes
| только слезы
|
| Et j’suis jamais au bout d’mes peines, mon ex m’appelle mais tout est perdu
| И я никогда не заканчиваю свои проблемы, мой бывший звонит мне, но все потеряно
|
| On sait très bien qu’la coupe est pleine et moi, j’marche seul sur l’avenue
| Мы прекрасно знаем, что чаша полна и я иду одна по проспекту
|
| J’entends les embrouilles des crackers et ça d’puis mes quinze ans,
| Я слышу шуршание крекеров и что с тех пор, как мне исполнилось пятнадцать,
|
| visage grinçant
| писклявое лицо
|
| On filme la mort sur des iPhones, on lave nos remords dans des bains d’sang
| Снимаем смерть на айфоны, смываем угрызения совести в кровавых банях
|
| Visage grinçant, y’a des gens qui chassent les migrants dans les Alpes, nan
| Скрипящее лицо, есть люди, которые охотятся на мигрантов в Альпах, нет
|
| Des mecs de mon âge, qui r’fusent les blocus dans les facs
| Ребята моего возраста, которые отказываются от блокад в университетах
|
| J’ai des raisons d’tirer sur ce joint d’peuf, mon pote s’est réjoui d’la mort
| У меня есть резон застрелить этот косяк пыхи, мой друг радовался смерти
|
| d’un keuf
| яйца
|
| J’amènerai la haine anti-flic et les bavures d’ces putains d’racistes dans mon
| Я принесу ненависть к полицейским и кляксы этих чертовых расистов в моем
|
| linceul
| саван
|
| On vit sous tension et c’est tout l’temps sombre et j’m’en fous dans l’fond,
| Мы живем в напряжении, и всегда темно, и мне действительно все равно,
|
| j’suis dans mon élément, eh
| Я в своей стихии, а
|
| J’suis dans mon élément eh, j’suis dans mon élément
| Я в своей стихии, да, я в своей стихии
|
| On vit sous tension et c’est tout l’temps sombre et j’m’en fous dans l’fond,
| Мы живем в напряжении, и всегда темно, и мне действительно все равно,
|
| j’suis dans mon élément, eh
| Я в своей стихии, а
|
| J’suis dans mon élément eh, j’suis dans mon élément
| Я в своей стихии, да, я в своей стихии
|
| Un cœur avec des morceaux manquants, comme la plupart des potos d’enfance
| Сердце с недостающими кусочками, как и у большинства друзей детства
|
| Dans ma tête, j’fais des trop gros changements, j’m’entends pas avec les
| В голове я делаю слишком большие изменения, я не лажу с
|
| normo-pensants
| нормально мыслящий
|
| Ouais Georgio eux, ils ressentent pas c’qu’on dit, j’en suis sûr qu’les trois
| Да, Джорджио, они не чувствуют, что мы говорим, я уверен, что трое
|
| quarts font semblants
| защитники притворяются
|
| J’l’ai aimée avec un cœur en manque mais elle aimait me voir souffrir
| Я любил ее с отсутствующим сердцем, но ей нравилось видеть, как я страдаю
|
| On s’retrouve de l’autre côté du pont, aujourd’hui, je sais c’qui est bon pour
| Мы встретимся на другой стороне моста, сегодня я знаю, что хорошо для
|
| moi
| мне
|
| J'étais dans les fours de l’autodestruction, on s’fait du mal même quand tout
| Я был в печах самоуничтожения, мы ранили друг друга, даже когда все
|
| l’monde nous voit
| мир видит нас
|
| Ah ouais ma sœur, tu sais qu’c’est horrible, j’défie l’passé avec une épée dans
| Ах да, моя сестра, ты знаешь, это ужасно, я бросаю вызов прошлому с мечом в
|
| l’dos
| спина
|
| À douze ans, on a tous été au ski, à dix-huit ans, on a tous été en taule
| В двенадцать мы все катались на лыжах, в восемнадцать мы все были в тюрьме
|
| J’suis dans mon élément ouais, j’suis dans mon élément
| Я в своей стихии, да, я в своей стихии.
|
| On vit sous tension et c’est tout l’temps sombre et j’m’en fous dans l’fond,
| Мы живем в напряжении, и всегда темно, и мне действительно все равно,
|
| j’suis dans mon élément, eh
| Я в своей стихии, а
|
| J’suis dans mon élément eh, j’suis dans mon élément
| Я в своей стихии, да, я в своей стихии
|
| On vit sous tension et c’est tout l’temps sombre et j’m’en fous dans l’fond,
| Мы живем в напряжении, и всегда темно, и мне действительно все равно,
|
| j’suis dans mon élément, eh
| Я в своей стихии, а
|
| J’suis dans mon élément eh, j’suis dans mon élément
| Я в своей стихии, да, я в своей стихии
|
| On vit sous tension et c’est tout l’temps sombre et j’m’en fous dans l’fond,
| Мы живем в напряжении, и всегда темно, и мне действительно все равно,
|
| j’suis dans mon élément, eh
| Я в своей стихии, а
|
| J’suis dans mon élément eh, j’suis dans mon élément
| Я в своей стихии, да, я в своей стихии
|
| On vit sous tension et c’est tout l’temps sombre et j’m’en fous dans l’fond,
| Мы живем в напряжении, и всегда темно, и мне действительно все равно,
|
| j’suis dans mon élément, eh
| Я в своей стихии, а
|
| J’suis dans mon élément eh, j’suis dans mon élément
| Я в своей стихии, да, я в своей стихии
|
| Montés les uns contre les autres, on s’fait du mal, j’en oublie les causes
| Настроив друг друга, мы причиняем друг другу боль, я забываю причины
|
| Ensevelis les doses qui nous endorment, libre comme un homme qui embrasse un
| Похороните дозы, которые усыпляют нас, свободные, как мужчина, целующий
|
| homme
| человек
|
| Dans ma jungle de béton, les rêves poussent mais l’espoir y est atrophié chaque
| В моих бетонных джунглях мечты растут, но надежда там атрофируется с каждым днем.
|
| jour
| день
|
| Tu peux mourir comme Shakur, pour une histoire d’ego, tu t’fais arroser
| Вы можете умереть, как Шакур, из-за какого-то эго, вас опрыскивают
|
| Les ch’veux de toutes les couleurs, le regard des autres n’est plus important
| Волосы всех цветов, чужие взгляды уже не важны
|
| On m’a dit: «Si tu doutes, ouais tu meurs», la lune et l’soleil m'éclairent
| Мне сказали: «Если ты сомневаешься, да, ты умрешь», луна и солнце просветят меня.
|
| tout en m’implorant
| умоляя меня
|
| C’est moi qui fait l’monde, c’est toi aussi, c’est pas lui qui nous fait,
| Это я создаю мир, это ты тоже, это не он делает нас
|
| dis-moi c’que tu sais
| скажи мне, что ты знаешь
|
| Dis-moi quand tu saignes, dis-moi quand tu m’aimes, dis-moi quand tu fuis, eh | Скажи мне, когда ты истекаешь кровью, скажи мне, когда любишь меня, скажи мне, когда ты убегаешь, эй |