| Bien sûr que ton monde est blindé d’putes, pour n’pas réussir, ils ont plein
| Конечно ваш мир полон шлюх, чтобы не преуспеть, их полно
|
| d’excuses
| извинения
|
| Ils font aucun effort, ils vendraient leur mère pour être blindé d’thunes
| Они не прилагают усилий, они продали бы свою мать, чтобы быть загруженными деньгами
|
| Ça t’choque toi? | Вас это шокирует? |
| Mais t’es comme eux et tes parents t’aident
| Но ты такой же, как они, и твои родители помогают тебе
|
| Ma meuf m’a quitté, mon boss m’a viré alors tu mets tes rêves entre parenthèses
| Моя девушка бросила меня, мой босс уволил меня, поэтому ты отложил свои мечты
|
| Nan, nan, aucune raison n’est valable
| Нет, нет, нет уважительной причины
|
| Ouais, moi aussi, j’ai grandi sur l’asphalte
| Да, я тоже вырос на асфальте
|
| Nan, nan, c’est pas comme si t'étais malade
| Нет, нет, это не так, как если бы ты был болен
|
| Ouais, j’sors de dépression, mon esprit connait les balafres
| Да, я выхожу из депрессии, мой разум знает шрамы
|
| Tu peux t’plaindre, c’est pas pour autant qu’t’avanceras plus vite
| Вы можете жаловаться, это не значит, что вы будете двигаться быстрее
|
| Faut l’accepter, on était dehors, eux ils f’saient la queue en bas du Ritz
| Вы должны принять это, мы были снаружи, они стояли в очереди на дне Ритца.
|
| T’auras plus de mérite si tu fais les choses mais d’abord, faut les faire
| Вы получите больше кредитов, если будете делать что-то, но сначала вы должны это сделать
|
| Être dans l’action parce que là, y’a que quand tu parles que t’es trop déter'
| Будьте в действии, потому что только когда вы говорите, что вы слишком решительны
|
| J’en ai vu des comme toi se laisser faire, j’en ai même vu se prendre des coups
| Я видел их такими, как ты отпустил, я даже видел, как их пинали
|
| J’vais rien t’apprendre à part l’courage de mettre tes yeux en face des trous
| Я не собираюсь тебя ничему учить, кроме как смелости ставить глаза перед дырками
|
| J’en ai vu des comme toi au fond du lit, j’en ai même vu sous les verrous
| Я видел таких, как ты, в постели, я даже видел их запертыми.
|
| Lève-toi et marche si t’as l’envie de mettre tes yeux en face des trous
| Вставай и иди, если тебе хочется заглянуть в отверстия
|
| Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
| Да, да, да, да, да, да, да
|
| Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
| Да, да, да, да, да, да, да
|
| Savoir c’qu’il y aura derrière ton but final, ça t’fait aussi peur que l'échec
| Знание того, что будет стоять за вашей конечной целью, пугает вас не меньше, чем неудача.
|
| Et les remords d’un projet qui coule, ça peut que t’noyer
| И раскаяние тонущего проекта, оно может только утопить тебя.
|
| Alors certes, quand t’as payé l’loyer, t’as plus d’espèces mais
| Так что, конечно, когда вы платите за аренду, у вас больше денег, но
|
| Les gens s’activent pendant qu’t’attends les opportunités
| Люди суетятся, пока вы ждете возможности
|
| Aucune ne va tomber du ciel, je n’vais rien t’apprendre
| Никто не упадет с неба, я тебя ничему не научу
|
| T’achètes pas tes chances et merde, tes idéaux ne sont pas à vendre
| Вы не покупаете свои шансы и дерьмо, ваши идеалы не продаются
|
| Et si tu t’plantes ouais, alors que t’as tout donné
| И если ты облажаешься, да, когда ты отдал все
|
| Lâche rien, les efforts paient, demain, tu s’ras couronné
| Не сдавайся, усилия окупятся, завтра будешь коронован
|
| Parfois, tu t’demandes pourquoi les autres, tu comprends pas
| Иногда ты удивляешься, почему другие, ты не понимаешь
|
| Tu t’remets en question nan, tu dis oui aux conseils mais tu les entends pas
| Вы спрашиваете себя, нет, вы говорите «да» совету, но не слышите его
|
| Personne peut faire à ta place ce que t’as envie d’faire au plus profond d’toi
| Никто не может сделать для вас то, что вы хотите сделать глубоко внутри себя
|
| Alors soi honnête et te rassure pas en t’disant qu’t’es pas seul dans c’cas
| Так что будьте честны и не успокаивайте себя, говоря себе, что вы не одиноки в этом случае.
|
| Regarde-toi devant la glace, à qui tu parles, à qui tu mens?
| Посмотрите на себя в зеркало, с кем вы разговариваете, кому вы лжете?
|
| À qui tu t’compares? | С кем вы себя сравниваете? |
| Nan vraiment, tu perds du temps
| Нет, правда, ты тратишь время
|
| Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
| Да, да, да, да, да, да, да
|
| Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
| Да, да, да, да, да, да, да
|
| J’en ai vu des comme toi se laisser faire, j’en ai même vu se prendre des coups
| Я видел их такими, как ты отпустил, я даже видел, как их пинали
|
| J’vais rien t’apprendre à part l’courage de mettre tes yeux en face des trous
| Я не собираюсь тебя ничему учить, кроме как смелости ставить глаза перед дырками
|
| J’en ai vu des comme toi au fond du lit, j’en ai même vu sous les verrous
| Я видел таких, как ты, в постели, я даже видел их запертыми.
|
| Lève-toi et marche si t’as l’envie de mettre tes yeux en face des trous | Вставай и иди, если тебе хочется заглянуть в отверстия |