| Parfois j’manque d’humilité mais c’est qu’une façade
| Иногда мне не хватает смирения, но это только фасад
|
| Tu sais, j’ai bien compris qu’on est que d’passage
| Знаешь, я понял, что мы только проходим мимо
|
| Ma grand-mère a perdu une de ses meilleures amies, là tu m’diras que c’est
| Моя бабушка потеряла одного из своих лучших друзей, теперь ты скажешь мне, что это
|
| l’cycle de la vie
| цикл жизни
|
| Mais ma femme a enchaîné quatre décès l’année dernière
| Но моя жена умерла четыре раза в прошлом году
|
| La dernière fois qu’j’ai vu Népal, j’pensais pas qu’ce s’rait la dernière
| В последний раз, когда я видел Непал, я не думал, что он будет последним.
|
| Et moi j’me plains de je n’sais quoi, le plus violent dans ma vie c’est qu’ma
| И я жалуюсь не знаю на что, самое жестокое в моей жизни это то, что мой
|
| plus grande peur c’est moi
| самый большой страх это я
|
| Mes réactions, souvent disproportionnées, j’emmerde le monde où les génies
| Мои реакции, часто непропорциональные, трахают мир, где гении
|
| s’entendent parler, où les filles s’sentent en danger
| услышать друг друга разговор, где девушки чувствуют себя в опасности
|
| Pourtant j’y ai trouvé ma place et je sais que j’me connaîtrai jamais
| И все же я нашел свое место там, и я знаю, что никогда не узнаю себя
|
| Qu’est-ce que ça fait d’avoir tort? | Каково это быть неправым? |
| J’en ai aucune idée
| Я понятия не имею
|
| Parce que j’me bats pour avoir raison tout le temps
| Потому что я все время борюсь за то, чтобы быть правым
|
| C’est un mauvais réflexe quand tu veux être parfait
| Это плохой рефлекс, когда вы хотите быть совершенным
|
| Pourtant, la perfection a ses failles, être prisonnier d’ses idées rapporte ni
| Однако у совершенства есть свои недостатки, быть заложником своих идей не окупается ни то, ни другое.
|
| amour ni médailles
| любовь ни медали
|
| Aucun compromis, que des partis pris
| Никаких компромиссов, только предубеждения
|
| Pris au piège dans la machinerie
| В ловушке в машине
|
| Si j’me perds dans la musique, ne m’cherchez pas, j’s’rai à ma place,
| Если я потеряюсь в музыке, не ищи меня, я буду на своем месте,
|
| j’accept’rai jamais c’que l’destin veut faire de moi
| Я никогда не приму то, что судьба хочет сделать со мной
|
| Aucun compromis, que des partis pris
| Никаких компромиссов, только предубеждения
|
| Pris au piège dans la machinerie
| В ловушке в машине
|
| Si j’me perds dans la musique, ne m’cherchez pas, j’s’rai à ma place,
| Если я потеряюсь в музыке, не ищи меня, я буду на своем месте,
|
| j’accept’rai jamais c’que l’destin veut faire de moi
| Я никогда не приму то, что судьба хочет сделать со мной
|
| J’attendrai d’avoir un fils pour comprendre mes parents
| Я подожду, пока у меня появится сын, чтобы понять своих родителей.
|
| Tout n’est pas plus facile avec de l’argent
| Не все проще с деньгами
|
| C’est dur à accepter mais c’est putain d’vrai
| Это трудно принять, но это чертовски правда
|
| Le bonheur s’trouve pas dans l’pré ni dans les placements
| Счастье не на лугу и не в инвестициях
|
| J’essaie d'être un mec droit et sincère, d'être présent
| Я стараюсь быть прямым и искренним парнем, присутствовать
|
| Quand faut dépanner un frère ou juste aller manger un tieb'
| Когда тебе нужно помочь брату или просто пойти съесть тиб
|
| J’vois que rarement mes amis mais j’ai tellement à apprendre d’eux
| Я редко вижу своих друзей, но мне есть чему у них поучиться
|
| Malgré les vagues de moins bien, j’suis loin d'être malchanceux
| Несмотря на волны меньшего добра, мне далеко не повезло
|
| Les bras en croix au bord de la falaise, un instant j’oublie
| Руки скрещены на краю обрыва, на мгновение я забываю
|
| Les migrants abandonnés près d’Porte de la Chapelle
| Мигрантов бросили возле Порт-де-ла-Шапель
|
| Pour remplir nos mains, vite quand l’temps file entre nos doigts
| Чтобы заполнить наши руки, быстро, когда время утекает сквозь пальцы
|
| On ose tout, les grandes routes, les ch’mins étroits, la course des gens fous
| Мы смеем все, большие дороги, узкие тропы, гонка сумасшедших
|
| On avance toujours, on arrive jamais
| Мы всегда идем вперед, мы никогда не достигаем
|
| Comme les nuages on prend le large, j’avance en cherchant la paix
| Как облака, которые мы взлетаем, я иду вперед в поисках мира
|
| Un objectif: être celui que j’rêve d'être
| Одна цель: быть тем, кем я мечтаю быть
|
| En attendant j’me questionne: qu’est-ce que c’est qu'être quelqu’un,
| А пока мне интересно: что такое быть кем-то,
|
| qu’est-ce que c’est qu'être personne?
| что значит быть никем?
|
| Aucun compromis, que des partis pris
| Никаких компромиссов, только предубеждения
|
| Pris au piège dans la machinerie
| В ловушке в машине
|
| Si j’me perds dans la musique, ne m’cherchez pas, j’s’rai à ma place,
| Если я потеряюсь в музыке, не ищи меня, я буду на своем месте,
|
| j’accept’rai jamais c’que l’destin veut faire de moi
| Я никогда не приму то, что судьба хочет сделать со мной
|
| Aucun compromis, que des partis pris
| Никаких компромиссов, только предубеждения
|
| Pris au piège dans la machinerie
| В ловушке в машине
|
| Si j’me perds dans la musique, ne m’cherchez pas, j’s’rai à ma place,
| Если я потеряюсь в музыке, не ищи меня, я буду на своем месте,
|
| j’accept’rai jamais c’que l’destin veut faire de moi
| Я никогда не приму то, что судьба хочет сделать со мной
|
| J’accept — j’accept’rai jamais c’que l’destin veut faire de moi
| Я принимаю — я никогда не приму то, что судьба хочет сделать со мной
|
| Jamais c’que — ja — jamais c’que l’destin veut faire de moi
| Никогда, что — ja — никогда, что судьба хочет сделать со мной
|
| J’accept’rai jamais c’que l’destin veut faire de moi
| Я никогда не приму то, что судьба хочет сделать со мной
|
| Jamais c’que — ja — jamais c’que l’destin veut faire de moi
| Никогда, что — ja — никогда, что судьба хочет сделать со мной
|
| J’accept’rai jamais c’que l’destin veut faire de moi
| Я никогда не приму то, что судьба хочет сделать со мной
|
| Jamais c’que — ja — jamais c’que l’destin veut faire de moi
| Никогда, что — ja — никогда, что судьба хочет сделать со мной
|
| J’accept’rai jamais c’que l’destin veut faire de moi
| Я никогда не приму то, что судьба хочет сделать со мной
|
| Jamais c’que — ja — jamais c’que l’destin veut faire de moi | Никогда, что — ja — никогда, что судьба хочет сделать со мной |