Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Familiar Expressions, исполнителя - George Carlin. Песня из альбома Back in Town, в жанре
Дата выпуска: 29.03.1996
Возрастные ограничения: 18+
Лейбл звукозаписи: Laugh.com
Язык песни: Английский
Familiar Expressions(оригинал) |
This next thing. |
This next thing is about the English language. |
Its about little expressions we use. |
The little expressions, we all use them all the time. |
And we never really seem to examine these expressions very carefully at all. |
We just sort of say these things, as if they really made sense. |
Like. |
“Legally Drunk”. |
Well if its legal? |
Whats the fuckin’ problem!? |
Hey! |
Leave my friend alone officer, he’s legally drunk!” |
You know you can stick it. |
Why do we always assume people can know where they can stick it? |
Suppose you don’t know, suppose your a new guy. |
You have absolutely no idea where to stick it. |
I think there ought to be a government title on “Where to Stick it”. |
Now that i think of it, i belive there is a government booklet like that, they send it to ya on April 15th. |
Undisputed Heavyweight Champion. |
Well if its undisputed, whats all the fighting about? |
It’s the quiet ones ya gotta watch. |
Ya know that one eh? |
Everytime ya see a story about a serial killer on T.V. What do they do? |
they bring on the neighbor. |
And the neighbor says “Well, he was always very quiet.” |
And someone in the room says “Its the quiet ones ya gotta watch. |
This sounds to me like a very dangerous assumption. |
I will bet you anything that while your watching a quiet one, a noisy one will fucking kill you! |
Suppose your in a bar and one guy is reading a book not bothering anybody and another is standing in the front with a machete banging on the door saying “I’LL KILL THE NEXT MOTHER FUCKER WHO COMES IN HERE!” |
……who ya gonna watch? |
Ya goddam right. |
Lock em up and throw away the key. |
This is really stupid. |
Where ya gonna throw the key? |
Right out in front of the jail? |
His friends will find it! |
How far can you throw a key? |
60. 50 feet at the most. |
Even if ya lay it flat on its side like that, and scale it. |
Waddya get? |
An extra 10 feet, tops. |
This is a stupid idea. |
Needs to be completely rethought. |
Down the tubes. |
Hear that one a lot, the people say “Ahhh the country is goin’ down the tubes” …..What tubes? |
Have you seen any tubes? |
Where are these tubes? |
And where do they go? |
And how come there’s more then one tube? |
It would seem to me, one country, one tube. |
What, does every state have to have its own tube now? |
One tube is all ya need. |
But a tube that big, somebody would have seen it by now. |
“somebody would of been like “hey, Joey, joey, look at the fuckin’ tube” Big ass fuckin’ tube ova here. |
Ya never hear that. |
Ya know why? |
No tubes. |
We don’t have tube 1. We are essentially, tubeless. |
Takes the cake. |
Ya know, say “Boy he really takes the cake”……Where? |
Where do ya take a cake? |
to the movies? |
Ya know where i would take a cake, down to the bakery, to see the otha cakes. |
And how come he takes the cake, how come he doesn’t take the pie? |
The pie is easier carrying then the cake. |
Easy as pie. |
Hey,wait. |
Cake is not too hard to carry either. |
Piece of cake. |
The greatest thing since sliced bread! |
So this is it, huh folks? |
Couple hundred thousand years, The fuckin’ pyramids for christ sake! |
Panama Canal! |
The great wall of China! |
Even a lava lamp. |
To me is greater then sliced bread. |
Whats so great about sliced bread? |
Ya got a knife, ya got a loaf of bread, SLICE THE FUCKIN’ THING! |
And get on with your life. |
Out walkin’ the streets. |
Ya know guy gets a parole. |
“Now instead of being in prison this guy is out walkin’ the streets”. |
How do we know? |
Maybe the guys home bangin’ the baby sitter. |
Not everyone who gets a parole is out walkin’ the fuckin’ streets. |
Lotta times they steal a car ya know. |
But we oughta be glad. |
Thank god he stole a car, least he’s not out walkin’ the streets. |
Fine and dandy. |
That’s an old fashion one, isn’t it, yea. |
Say to a guy “How are ya” “Fine and dandy” Not me, i never say that, ya know how come? |
Cause I’m never both of those things at the same time. |
Sometimes I’m fine, not dandy. |
Close to dandy, approaching dandy, in the vicinity of dandyhood, not quite fully dandy. |
Other times, i am indeed, highly dandy. |
However, not fine. |
One time, one time. |
1965. August. |
For about an hour. |
I was both fine and dandy for about the same time. |
BUT NOBODY ASKED ME HOW I WAS! |
And I could of told ’em. |
I could of told ’em. |
I could of told em. |
I could of said to the person, Fine and Dandy. |
I consider it a lost opportunity. |
Walkin’ Papers. |
Ya know, guy gets fired. |
they say “Jeez, poor guy well they gave him his walkin’ papers today.” |
Did you ever get any walkin’ papers? |
Seriously? |
Believe me in my life i got fired a lot of times. |
You can tell. |
Never got any walkin’ papers. |
Never got a pink slip, either. |
Ya know what i would get? |
A guy would come around to my desk and say “GET THE FUCK OUTTA HERE!” |
You don’t need paper for that. |
It’s like the riot act. |
The riot act. |
They keep tellin’ ya there gonna read that to ya. |
Have you heard this thing at all? |
Especially when your a kid, they threaten ya. |
“You wait till ya father comes home, hes gonna read you the riot act!” |
Tell him I already read it myself! |
And I didn’t like it either. |
I consider it wordy and poorly thought out. |
He wants to read me somethin’ how about the Gentlemens guide to the Golden Age of Blow Jobs (Golden Age of Blow Jobs… I don’t know either). |
More then happy. |
I bet you say that sometimes, don’t ya? |
Once in a while you say to somebody. |
“Ohhh I’d be more then happy to do that.” |
How can you be more then happy? |
To me this sounds like a dangerous mental condition. |
“We had to put Dave in the mental home. |
He was, whahaha, more then happy”. |
One more of these. |
In your own words. |
People say that to you. |
ya know, they did that a lot in the classroom. |
Or in a court room. |
They’ll say to ya “Tell us, in your own words”. |
Do you have your own words? |
Hey, I’m using the ones everybody else has been using. |
Next time they tell ya to say something in your own words say “nikwakquarndayquanfloo!” |
Знакомые Выражения(перевод) |
Это следующее. |
Следующая вещь касается английского языка. |
Речь идет о небольших выражениях, которые мы используем. |
Маленькие выражения, мы все используем их все время. |
И мы, кажется, никогда не изучаем эти выражения очень внимательно. |
Мы просто говорим такие вещи, как будто они действительно имеют смысл. |
Нравиться. |
«Легально пьян». |
Ну если это законно? |
В чем, блядь, проблема!? |
Привет! |
Оставь моего друга в покое, офицер, он официально пьян!» |
Вы знаете, что можете придерживаться этого. |
Почему мы всегда предполагаем, что люди могут знать, куда они могут воткнуть это? |
Предположим, вы не знаете, предположим, вы новый парень. |
Вы совершенно не представляете, куда его воткнуть. |
Я думаю, что должно быть государственное название «Куда воткнуть». |
Теперь, когда я думаю об этом, я верю, что есть такой правительственный буклет, который они отправили тебе 15 апреля. |
Бесспорный чемпион в тяжелом весе. |
Ну, если это бесспорно, о чем все споры? |
Это тихие, на которые я должен смотреть. |
Вы знаете, что один а? |
Каждый раз, когда вы видите историю о серийном убийце по телевизору, что они делают? |
они вызывают соседа. |
А сосед говорит: «Ну, он всегда был очень тихим». |
И кто-то в комнате говорит: «Ты должен смотреть за тихими. |
Мне это кажется очень опасным предположением. |
Готов поспорить на что угодно, что пока ты смотришь тихий, шумный убьет тебя нахрен! |
Предположим, вы в баре, и один парень читает книгу, никому не мешая, а другой стоит впереди и стучит мачете в дверь со словами: «Я УБЬЮ СЛЕДУЮЩУЮ УБЛЮДКУ, КОТОРАЯ СЮДА ВОЙДЕТ!» |
……кого ты будешь смотреть? |
Я чертовски прав. |
Заприте их и выбросьте ключ. |
Это действительно глупо. |
Куда ты собираешься бросить ключ? |
Прямо перед тюрьмой? |
Его друзья найдут его! |
Как далеко вы можете бросить ключ? |
Максимум 60. 50 футов. |
Даже если положить его вот так на бок и масштабировать. |
Вадья получить? |
Дополнительные 10 футов, максимум. |
Это глупая идея. |
Нужно полностью переосмыслить. |
Вниз по трубам. |
Часто слышу это, люди говорят: «Ааа, страна катится по трубам»… Какие трубы? |
Вы трубы видели? |
Где эти трубки? |
И куда они идут? |
И почему там больше, чем одна трубка? |
Мне казалось, одна страна, одна трубка. |
Что, теперь в каждом штате должна быть своя труба? |
Одна трубка - это все, что вам нужно. |
Но такой большой тюбик, кто-нибудь уже бы его увидел. |
«Кто-то бы сказал: «Эй, Джоуи, Джоуи, посмотри на эту чертову трубку». |
Я никогда не слышу этого. |
Знаешь почему? |
Никаких трубок. |
У нас нет трубки 1. По сути, мы бескамерны. |
Берет торт. |
Знаешь, сказать: «Мальчик, он действительно берет торт»... Где? |
Где ты возьмешь торт? |
в кино? |
Я знаю, где бы я взял торт, в пекарню, чтобы увидеть другие торты. |
И почему он берет пирог, почему он не берет пирог? |
Пирог легче нести, чем торт. |
Проще простого. |
Эй подожди. |
Торт тоже не так уж сложно нести. |
Кусок пирога. |
Лучшее со времен нарезанного хлеба! |
Так это все, а народ? |
Пара сотен тысяч лет, черт возьми, пирамиды! |
Панамский канал! |
Великая Китайская стена! |
Даже лавовая лампа. |
Для меня больше, чем нарезанный хлеб. |
Что хорошего в нарезанном хлебе? |
У тебя есть нож, у тебя есть буханка хлеба, НАРЕЗАЙ ЧЕЛОВЕК! |
И займись своей жизнью. |
Гулять по улицам. |
Я знаю, парень получает условно-досрочное освобождение. |
«Теперь вместо того, чтобы сидеть в тюрьме, этот парень гуляет по улицам». |
Откуда нам знать? |
Может быть, парни дома шпилят няню. |
Не все, кто получил условно-досрочное освобождение, гуляют по чертовым улицам. |
Много раз они крадут машину, ты знаешь. |
Но мы должны быть рады. |
Слава богу, он украл машину, по крайней мере, он не гуляет по улицам. |
Хорошо и денди. |
Это старая мода, не так ли, да. |
Скажи парню: «Как дела?» «Хорошо и денди». Не я, я никогда так не говорю, знаешь, почему? |
Потому что я никогда не являюсь обоими этими вещами одновременно. |
Иногда я в порядке, не денди. |
Близкий к денди, приближающийся к денди, близкий к денди, не совсем денди. |
В других случаях я действительно очень денди. |
Однако не в порядке. |
Один раз, один раз. |
1965. Август. |
Около часа. |
Я был и в порядке, и денди примерно в одно и то же время. |
НО МЕНЯ НИКТО НЕ СПРАШИВАЛ, КАК Я ДЕЛАЮСЬ! |
И я мог бы сказать им. |
Я мог бы сказать им. |
Я мог бы рассказать им. |
Я мог бы сказать этому человеку: «Файн и Денди». |
Я считаю это упущенной возможностью. |
Ходячие документы. |
Знаешь, парня уволили. |
они говорят: «Боже, бедный парень, ну, они дали ему его ходячие документы сегодня». |
Вы когда-нибудь получали документы? |
Серьезно? |
Поверьте, за свою жизнь меня много раз увольняли. |
Ты можешь сказать. |
У меня никогда не было никаких ходячих документов. |
Также ни разу не было розового листа. |
Знаешь, что я получу? |
Парень подходил к моему столу и говорил: «УБИРАЙСЯ ОТСЮДА НА ХУЙ!» |
Бумага для этого не нужна. |
Это как бунт. |
Акт бунта. |
Они продолжают говорить, что ты будешь читать это тебе. |
Вы вообще слышали об этом? |
Особенно, когда ты ребенок, они угрожают тебе. |
«Подожди, пока твой отец вернется домой, он прочитает тебе бунт!» |
Скажи ему, что я уже прочитал это сам! |
И мне это тоже не понравилось. |
Я считаю его многословным и плохо продуманным. |
Он хочет прочесть мне что-нибудь о Путеводителе для джентльменов по Золотому веку минетов (Золотой век минетов… Я тоже не знаю). |
Более чем счастлив. |
Бьюсь об заклад, ты иногда так говоришь, не так ли? |
Время от времени вы говорите кому-то. |
«Оооо, я был бы более чем счастлив сделать это». |
Как можно быть более чем счастливым? |
Для меня это звучит как опасное психическое состояние. |
«Нам пришлось поместить Дэйва в психиатрическую больницу. |
Он был, вахаха, более чем счастлив». |
Еще один из этих. |
Своими словами. |
Люди говорят это вам. |
знаете, они часто делали это в классе. |
Или в зале суда. |
Они скажут тебе: «Расскажи нам своими словами». |
У тебя есть свои слова? |
Эй, я использую те, которые используют все остальные. |
В следующий раз, когда они попросят вас сказать что-то своими словами, скажите «nikwakquarndayquanfloo!» |