| Now, speaking of dead people in heaven, there are some people who not only believe that their dead parents in heaven can see them. | Теперь, говоря о мертвых людях на небесах, есть люди, которые не только верят, что их мертвые родители на небесах могут их видеть. |
| OK, OK. | ЛАДНО ЛАДНО. |
| They honestly believe that their dead parents in heaven can help them. | Они искренне верят, что их мертвые родители на небесах могут им помочь. |
| You’ve heard these people, I’m sure. | Вы слышали этих людей, я уверен. |
| They honestly somehow believe that their dead parents in heaven can intercede with God on their behalf to gain favors for the living. | Они искренне почему-то верят, что их умершие родители на небесах могут ходатайствовать перед Богом за них, чтобы добиться милостей для живых. |
| I come from a Catholic home. | Я из католической семьи. |
| I heard this shit. | Я слышал это дерьмо. |
| They sit there in the chair with the fucking rosary, and they look at you like this, you know. | Они сидят в кресле с чертовыми четками и смотрят на тебя вот так, понимаешь. |
| And they said “Oh, my dad. | И они сказали: «О, мой папа. |
| My dad was looking out for me. | Мой папа присматривал за мной. |
| He was looking out. | Он выглядывал. |
| I don’t know how he got me out of that jam, but he got me out. | Я не знаю, как он вытащил меня из этой передряги, но он меня вытащил. |
| Oh, my mom…my mom was in surgery with me. | О, моя мама… моя мама была со мной на операции. |
| She was in… I could feel her presence in there.” | Она была внутри… Я чувствовал ее присутствие там». |
| Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. | Да, да, да, да, да, да, да. |
| Fine. | Отлично. |
| Like the people who die have nothing better to do than run the heavenly branch of the Make-A-Wish Foundation. | Как будто у людей, которые умирают, нет ничего лучше, чем управлять небесным отделением Фонда Загадай Желание. |
| Now, if people want to believe this kind of stuff, it’s fine with me. | Теперь, если люди хотят верить в подобные вещи, я не против. |
| Let them believe it. | Пусть верят. |
| I don’t…I don’t…I don’t want to disabuse anyone of their beliefs. | Я не… я не… я не хочу никого разубеждать в их убеждениях. |
| But I have a question about this, a question that involves logic. | Но у меня есть вопрос по этому поводу, вопрос, который включает в себя логику. |
| Let’s suppose it’s true. | Допустим, это правда. |
| Let’s allow the proposition that somehow dead parents in heaven can help their living children. | Давайте допустим предположение, что мертвые родители на небесах каким-то образом могут помочь своим живым детям. |
| Fine. | Отлично. |
| So we’ve got a family living on earth, a father and mother and four kids. | Итак, у нас есть семья, живущая на земле, отец, мать и четверо детей. |
| A family of six. | Семья из шести человек. |
| A good family. | Хорошая семья. |
| A nice family. | Хорошая семья. |
| Doing all the right things, having a good time, making all the right moves. | Делать все правильно, хорошо проводить время, делать все правильные шаги. |
| And the parents go away on a weekend trip and get killed in an accident, and the children, of course, survive. | И родители уезжают на выходные и попадают в аварию, а дети, конечно же, выживают. |
| So now, according to this theory, these two people go to heaven and they start helping their four living children, helping them with everything they need. | Итак, теперь, согласно этой теории, эти два человека попадают в рай и начинают помогать своим четверым живым детям, помогая им всем, в чем они нуждаются. |
| Helping them with their science projects, with their SAT scores, helping them get a good school, get a nice job, get a promotion and a raise and someone to marry, and they all grow up. | Помогая им с их научными проектами, с их результатами SAT, помогая им поступить в хорошую школу, устроиться на хорошую работу, получить повышение и прибавку к зарплате, выйти замуж за кого-то, и все они вырастут. |
| These four kids now grow up and have children of their own. | Эти четверо детей уже выросли и завели собственных детей. |
| And let’s say that all four of these now-grown children also die at the same time, just for the sake of argument. | И скажем, что все четверо этих уже подросших детей тоже умирают одновременно, просто ради спора. |
| Let’s say there’s an explosion at Thanksgiving dinner, and these four die, but their children survive because they were seated at the children’s table. | Допустим, на обеде в честь Дня Благодарения произошел взрыв, и эти четверо погибли, но их дети выжили, потому что их посадили за детский стол. |
| So… So now, according to the theory, these four go to heaven and they start helping their living children. | Итак… Так что теперь, по теории, эти четверо попадают в рай и начинают помогать своим живым детям. |
| But what happens to the original two? | Но что происходит с первыми двумя? |
| What happens to the grandparents? | Что происходит с бабушками и дедушками? |
| Do they just go off-duty now? | Они сейчас просто не работают? |
| What do they do? | Что они делают? |
| Is there a retirement program up there? | Есть ли там пенсионная программа? |
| Is there some activities for these people? | Есть ли какие-то мероприятия для этих людей? |
| Shuffleboard, pinball, online poker. | Шаффлборд, пинбол, онлайн-покер. |
| There must be something they can do. | Должно быть что-то, что они могут сделать. |
| Or do they have to remain on duty indefinitely? | Или они должны оставаться на дежурстве на неопределенный срок? |
| Do they have to keep on helping their living descendants forever and ever and ever? | Должны ли они продолжать помогать своим живым потомкам во веки веков? |
| Is that what heaven is all about, helping the living? | Это то, что есть на небесах, помогать живым? |
| When do you get to just lie back on a cloud and take a fucking harp lesson, you know what I mean? | Когда ты сможешь просто лежать на облаке и брать гребаный урок игры на арфе, понимаешь, о чем я? |
| Because… Because people have been dying… People have been dying for a long, long time. | Потому что… Потому что люди умирали… Люди умирали очень-очень давно. |
| There’s been a lot of dead mother-fuckers. | Было много мертвых ублюдков. |
| Did you know that? | Вы это знали? |
| Yes, you knew there’s a lot of dead mother-fuckers. | Да, ты знал, что есть много мертвых ублюдков. |
| We’ve had 100 billion people live on this earth. | У нас было 100 миллиардов людей, живущих на этой земле. |
| That’s what the experts say. | Так говорят эксперты. |
| A hundred billion people have lived here. | Здесь жили сто миллиардов человек. |
| So let’s say half of them died and went to heaven. | Допустим, половина из них умерла и попала в рай. |
| That’s 50 billion people up there. | Там 50 миллиардов человек. |
| That’s a pretty crowded place. | Это довольно многолюдное место. |
| It must get pretty busy and pretty hectic up there. | Там должно быть довольно оживленно и довольно беспокойно. |
| And God must get pretty pissed off with all these favors. | И Бог, должно быть, сильно разозлился на все эти милости. |
| “Yeah, yeah, I know. | — Да, да, я знаю. |
| Spelling test Tuesday. | Правописание во вторник. |
| Get the fuck out of here, would you, please? | Убирайся отсюда, пожалуйста, пожалуйста? |
| Just get the fuck out of here.” | Просто убирайся отсюда». |
| Well, even God can go on sensory overload. | Что ж, даже Бог может пойти на сенсорную перегрузку. |
| That’s why he wanted one day off a week. | Вот почему он хотел один выходной в неделю. |
| Christians gave him Sunday. | Христиане дали ему воскресенье. |
| Jews gave him Saturday. | Евреи дали ему субботу. |
| Muslims gave him Friday. | Мусульмане дали ему пятницу. |
| God has a three-day weekend, which is probably just what he needs. | У Бога три дня выходных, и это, наверное, как раз то, что ему нужно. |