Перевод текста песни Memleketsiz - Gazapizm

Memleketsiz - Gazapizm
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Memleketsiz , исполнителя -Gazapizm
Песня из альбома: Bir Gün Her Şey
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:24.02.2016
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:Argo Yapım

Выберите на какой язык перевести:

Memleketsiz (оригинал)Без родины (перевод)
Bu sokağın penceresi yok, tenceresi boşНа этой улице нет окон, посуда пуста;
Öyle çatık kalmış kaşım, hiçbir şeyim yok,У меня хмурый вид, у меня ничего нет,
Hiçbir yerim yokМне некуда идти.
Düşmüş yüzüm,Осунулось лицо;
Gözlerimin altlarına bakıp sonra gülümsemek zorТрудно улыбаться, видя мешки под своими глазами.
Hüzünlenmek yok, bi' sıcak çay koyНет, не будем печалиться, налей горячего чаю;
Ellerimi ovuştursamЕсли потереть руки друг о друга,
Bu soğuklar sanki bizi bir şeylere kavuşturacak, koş!Эти холода, быть может, приведут нас куда-нибудь, побежали!
Avuntular yozТо, что утешало, испортилось;
Savruldukça boşlukta, zaman durduБудучи заброшенным в пустоту, остановилось время.
Parkım, sokağım, memleketimПарк мой, улица моя, родина моя,
Bir de param yoktuУ меня совсем не было денег;
Bir sokak çocuğuna isyan oldu şarapДля уличных бродяжек вино было восстанием,
Birden sabah olsun diye bağırdılar onlarОни кричали хором: "Пусть наступит утро!"
Neden duyan yoktu,Почему-то не было тех, кто слышал, говорили:
Elbet geçer dayan oğlum"Это пройдет, держись, сынок!"
Ben bu yolu seçmedim ki bu yolun sonu karanlıkЯ не выбирал этот путь, ибо в конце — темнота;
Eş zamanlı kirlendikçe gizlenecek yer arandıkЕсли запятнаешь себя, тут же сокроется земля, которую ищешь;
Bir yanım yalnızlık, bir yanım bahardıСлева от меня было одиночество, справа — весна,
Yerim yurdum falan vardı, ışıklarım yanardıУ меня было что-то типа дома, там горел свет.
  
[Nakarat: 2x][Припев: 2x]
Aslında hiçbir şeyin faydası yokВ сущности, все без толку
Üç tarafı deniz,В этом краю, где с трех сторон — море,
Dört tarafı acı dolu bir ülkedeИ все четыре стороны полны горечи.
Memleket mi sorun?Это ли родина?
Bitecekse bir gün hayat, isteklerin olsun, olsunРаз жизнь однажды закончится — пусть будет по-твоему.
  
Bir gün kandıracak kirlenen zihinleriОднажды будут обмануты замутненные умы
O saçma sapan yazılmış memleket şiirleriГлупыми стихами о родине.
Ya kör oldu gözlerim,То ли темнеет в моих глазах,
Ya soluyo renkleri tablolarınТо ли блекнут цвета на картинах,
Abi neden kayboluyor bilincim?Брат мой, ответь, отчего меркнет мое сознание?
Bu hız, bu telaş, bu kaygı, bu 26 yaş,Эта скорость, эта гонка, эта тревога, эти 26 лет, -
Erken değil mi yani?Разве еще не рано?
Kalk bi' gözlerime bakВстань и взгляни мне в глаза,
Aç bi' sözlerime bak ve yaşlı insanlara bakВзгляни на мои голодные слова и взгляни на стариков,
Kaçmış olanları anla şartlı salınanlardanПойми тех, кто убегает от условно-досрочно освобожденных.
Ne çiçeği aptal olmaНе будь дураком, не имеющим цветов для тех,
Kalbi kırılanlaraУ кого разбито сердце,
Ne getireceği belli olmayanДля прекрасного завтрашнего дня,
Güzel yarınlaraКоторый принесет неведомо что.
Gereğinden fazla alkolü kullananlaraЕсли тех, кто потребляет алкоголь больше, чем надо,
Bir armağan olacaksa, başladık unutmayaЖдет вознаграждение, тогда начинаем забывать.
Zaten herkes sığdıТак или иначе, все поместились в мире,
Biz sığmadık dünyayaВ котором не поместились мы.
Bi' gidip kollarını kesti, anlamıştı güya beniКто-то порезал руки, наверное, понял меня.
Bir hayatı paylamıştık vefa deyipМы разделили одну жизнь на всех, дав клятву верности;
Hangi şehre düştük şimdi, nasıldır iklim?В каком мы городе сейчас, каков здесь климат?
  
[Nakarat: 2x][Припев: 2x]
Aslında hiçbir şeyin faydası yokВ сущности, все без толку
Üç tarafı deniz,В этом краю, где с трех сторон — море,
Dört tarafı acı dolu bir ülkedeИ все четыре стороны полны горечи.
Memleket mi sorun?Это ли родина?
Bitecekse bir gün hayat, isteklerin olsun, olsunРаз жизнь однажды закончится — пусть будет по-твоему.

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: