| Bu sokağın penceresi yok, tenceresi boş
| На этой улице нет окон, ее горшок пуст
|
| Öyle çatık kalmış kaşım, hiçbir şeyim yok, hiçbir yerim yok
| У меня такая нахмуренная бровь, я ничего не получил, я никуда не попал
|
| Düşmüş yüzüm, gözlerimin altlarına bakıp sonra gülümsemek zor
| Мое лицо упало, мне трудно смотреть под глаза, а затем улыбаться
|
| Hüzünlenmek yok, bi' sıcak çay koy
| Не беспокойтесь, налейте горячего чая
|
| Ellerimi ovuştursam
| Если я потру руки
|
| Bu soğuklar sanki bizi bir şeylere kavuşturacak, koş!
| Как будто эти холода нам что-то достанут, бегом!
|
| Avuntular yoz
| утешения коррумпированы
|
| Savruldukça boşlukta, zaman durdu
| В пустоте, когда она дрейфует, время остановилось
|
| Parkım, sokağım, memleketim bir de param yoktu
| У меня не было ни парка, ни улицы, ни родного города, ни денег.
|
| Bir sokak çocuğuna isyan oldu şarap
| Вино стало бунтом против уличного ребенка
|
| Birden sabah olsun diye bağırdılar onlar
| Вдруг они кричали на утро
|
| Neden duyan yoktu, elbet geçer dayan oğlum
| Почему никто не слышал, конечно пройдет, держись сынок
|
| Ben bu yolu seçmedim ki bu yolun sonu karanlık
| Я не выбирал эту дорогу, конец этой дороги темен
|
| Eş zamanlı kirlendikçe gizlenecek yer arandık
| Мы искали место, чтобы спрятаться, так как мы испачкались одновременно.
|
| Bir yanım yalnızlık, bir yanım bahardı
| Одна часть меня была одиночеством, другая часть меня была весной.
|
| Yerim yurdum falan vardı, ışıklarım yanardı
| У меня было место и дом, мои огни были включены
|
| Aslında hiçbir şeyin faydası yok
| На самом деле ничего не помогает
|
| Üç tarafı deniz, dört tarafı acı dolu bir ülkede
| В стране моря с трех сторон и боли с четырех сторон
|
| Memleket mi sorun?
| В стране проблемы?
|
| Bitecekse bir gün hayat, isteklerin olsun, olsun
| Если однажды жизнь закончится, пусть твои желания будут
|
| Aslında hiçbir şeyin faydası yok
| На самом деле ничего не помогает
|
| Üç tarafı deniz, dört tarafı acı dolu bir ülkede
| В стране моря с трех сторон и боли с четырех сторон
|
| Memleket mi sorun?
| В стране проблемы?
|
| Bitecekse bir gün hayat, isteklerin olsun, olsun
| Если однажды жизнь закончится, пусть твои желания будут
|
| Bir gün kandıracak kirlenen zihinleri
| Однажды это обманет загрязненные умы
|
| O saçma sapan yazılmış memleket şiirleri
| Эти нелепо написанные деревенские стихи
|
| Ya kör oldu gözlerim, ya soluyo renkleri tabloların
| То ли глаза мои ослепли, то ли цвета картин тускнеют
|
| Abi neden kayboluyor bilincim?
| Брат, почему мое сознание исчезает?
|
| Bu hız, bu telaş, bu kaygı, bu 26 yaş, erken değil mi yani?
| Эта скорость, эта спешка, это беспокойство, эти 26 лет, не преждевременно ли это?
|
| Kalk bi' gözlerime bak
| Встань и посмотри мне в глаза
|
| Aç bi' sözlerime bak ve yaşlı insanlara bak
| Голодные посмотри на мои слова и посмотри на стариков
|
| Kaçmış olanları anla şartlı salınanlardan
| Понять сбежавших из-под условно-досрочного освобождения
|
| Ne çiçeği aptal olma kalbi kırılanlara
| Какой цветок не будь дураком для разбитого сердца
|
| Ne getireceği belli olmayan güzel yarınlara
| В прекрасное завтра, которое не знает, что принесет
|
| Gereğinden fazla alkolü kullananlara
| Тем, кто злоупотребляет алкоголем
|
| Bir armağan olacaksa, başladık unutmaya
| Если это будет подарок, мы начали забывать
|
| Zaten herkes sığdı biz sığmadık dünyaya
| Все уже вписались, мы не вписались в мир
|
| Bi' gidip kollarını kesti, anlamıştı güya beni
| Он пошел и отрезал себе руки, как будто он меня понял
|
| Bir hayatı paylamıştık vefa deyip
| Мы разделили жизнь, сказав верность
|
| Hangi şehre düştük şimdi, nasıldır iklim?
| В каком городе мы сейчас оказались, как климат?
|
| Aslında hiçbir şeyin faydası yok
| На самом деле ничего не помогает
|
| Üç tarafı deniz, dört tarafı acı dolu bir ülkede
| В стране моря с трех сторон и боли с четырех сторон
|
| Memleket mi sorun?
| В стране проблемы?
|
| Bitecekse bir gün hayat, isteklerin olsun, olsun
| Если однажды жизнь закончится, пусть твои желания будут
|
| Aslında hiçbir şeyin faydası yok
| На самом деле ничего не помогает
|
| Üç tarafı deniz, dört tarafı acı dolu bir ülkede
| В стране моря с трех сторон и боли с четырех сторон
|
| Memleket mi sorun?
| В стране проблемы?
|
| Bitecekse bir gün hayat, isteklerin olsun, olsun | Если однажды жизнь закончится, пусть твои желания будут |