Перевод текста песни Çıkar Kendini - Gazapizm

Çıkar Kendini - Gazapizm
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Çıkar Kendini , исполнителя -Gazapizm
Песня из альбома: Bir Gün Her Şey
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:24.02.2016
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:Argo Yapım

Выберите на какой язык перевести:

Çıkar Kendini (оригинал)Сними Себя (перевод)
Çek çıkar kendini, dibe battık Вытащи себя, мы опустились на дно
Öncesi sonrası yok niye yansın bugün? Нет до и после, почему это должно гореть сегодня?
Biri dostun güler, diğer hasmın ölür Один твой друг смеется, другой твой враг умирает
Niye baktın dönüp?Почему ты оглянулся?
Gelir aklın günü приходит день ума
Eli mahkum yönüm karışır Моя заключенная сторона сбита с толку
Aslında bakarsan dönülür yoldan На самом деле, если вы посмотрите на него, вы вернетесь с дороги.
Paranı kovala kasan hiç dolmaz, kime sorcaz? Если вы будете гоняться за своими деньгами, они никогда не будут полными, кого мы должны спросить?
Aklını zorlayan her şeyi bırak kenara; Отложите все, что напрягает ваш ум;
Pa!Па!
pa!па!
pa!па!
beynini paralar вырывает тебе мозг
Sıkıştık kaldık dar koridorlara Мы застряли в узких коридорах
Kendi kendime komik olcak savaş война с самим собой, это будет смешно
Ben de kendime hiç olmayacak kadar sakin düzen kurup; Я также установил для себя спокойный порядок;
Basıp gitcem burdan! Я собираюсь выбраться отсюда!
Bir gün kafama nişan alacak zaman Однажды, когда ты будешь целиться мне в голову
Arkama bakarsam hiç olacak hayat Если я оглянусь назад, жизнь будет ничем
Ciddi bir konu konuşucam burada Я говорю о серьезной теме здесь.
Kafam karışıyo, bir şeyler oluyor Я в замешательстве, что-то происходит
Köstebek toprağı dişiyle kazıyo Крот роет землю своим зубом
Bir şeyler oluyo, dişlerim kanıyo Что-то происходит, мои зубы кровоточат
İşlerim sapıyor yolundan durduk yere Мой бизнес сбивается с пути.
Birden bire sevdanız koltuk Внезапно ваше любимое место
Çözüm olmayanlar arazi oldukça У кого нет решения, земля вполне
Kalanlar bokluk içindeki yokluk Осталось ничто в дерьме
Ben de sordum «Nasıl olacak?»И я спросил: "Как это будет?"
diye говоря
Ben bu işe ne zaman hazır olcam ee? Когда я буду готов к этой работе?
Bir de kendime yazık olcak hee? А себя жалко будет хи?
Ben yaparsam eğer mazın olcak hep Если я это сделаю, это всегда будет прощено
Bugün yazdığım 10 sene sonra da ruh kazanacak; Дух, который я пишу сегодня, победит через 10 лет;
Beni yuhlamican! Ты освистываешь меня!
Çıkmaza düşenler yol bulacak Те, кто застрял, найдут способ
İçip içip sokağa kusmayacak! Он не будет пить и выблевывать на улице!
Çok denedim ama hiç tutamadım onu Я так старался, но я никогда не мог удержаться
Aynı zaman yine akıp giderdi В то же время он будет течь снова
Senin kaybolmuşken yolun Ваш путь, когда вы потерялись
Sen gez, o gitsin ileri ileri Вы путешествуете, он идет вперед
Yerinde say, parçana göre bir şarkı yap Считай на месте, сделай песню по своему треку
Yolun sırtın kadar uzak Твоя дорога до твоей спины
Hayat kendi zırhın gibi tuzak dolu Жизнь полна ловушек, как твоя собственная броня.
Kimse görsün istemiyorsun Вы не хотите, чтобы кто-нибудь видел
Aslında gücün yok gizleniyorsun У тебя на самом деле нет сил, ты прячешься
Zaman çok hızlı ve yaşlanıyorsun Время так быстро, и вы стареете
Bir öksürük tutmuş kan kusuyorsun! Ты кашляешь кровью!
Kağıt üstüne yazcak bir şey yok Нечего писать на бумаге
Madde tüketmiş beynini Вещество поглотило ваш мозг
Zor zamanlar geçirdin ve çok canlar yaktın Тебе было тяжело, и тебе было так больно
Gezmedin boş ama ölmedin hoş Вы не путешествовали пустыми, но вы не умерли хорошо
Ben böyle bir son istemem dedim Я сказал, что не хочу такого конца
Gizlenen biri ya da izlenen değil Тот, кто скрыт или не отслеживается
Fişlenip her gece kirlenen değil Не подключен и загрязнен каждую ночь
İstemem abi ben istemem dedim! Я не хочу, братан, я сказал, что не хочу!
Zaten böylesi hepsinden iyi Это лучше, чем это в любом случае
Oynuyo herkes bak çektikçe ipi Все играют, смотри, пока ты дергаешь за веревку
Para akılda en gerçek zehir Деньги - самый настоящий яд для ума
Sürdüler ağzıma tükürdüm silip de büküldü belim Намазали, я плюнул в рот, вытер и талию скрутило
Yüklediler ki yine sırtıma dedim ki «Hakkımı verin!» Нагрузили мне на спину, и я сказал: «Отдайте должное!»
Bak bu yüzden bitmiyor mahkemelerim Слушай, вот почему мои испытания не заканчиваются
Yak geçmişimi hadi al benzini Сожги мое прошлое, давай, газни
İdrak biçiminiz hep tam tersi mi? Всегда ли ваше восприятие противоположно?
Öyleyse, öyleyse ney lan dersiniz? Итак, что вы думаете?
Korkuya, kavgaya meydan verdiniz Вы уступили страху, чтобы бороться
İşte o gün, bu gün eşgal tipiniz Это день, ваш эквивалентный тип сегодня
Şarkılar yalan en gerçek kadar Песни лгут так же, как и правда
Çıkmaza düşersin, hiç geçmez zaman Вы застряли, время никогда не проходит
Bizi anlayan dünyaya inat unuttuk geçmişi Несмотря на мир, который нас понимает, мы забыли прошлое
Hissetmez yanan hiçbir şey daha Не чувствует ничего более горящего
Senin olsun bu kanrevan yaran, paran, zaman. Пусть это будет твоей раной, твоими деньгами, твоим временем.
Ben yokum artık al bu da silah Я ушел, вот пистолет
Masada bıraktım bir ömrü harca! Я оставил его на столе, потратить всю жизнь!
Çok denedim ama hiç tutamadım onu Я так старался, но я никогда не мог удержаться
Aynı zaman yine akıp giderdi В то же время он будет течь снова
Senin kaybolmuşken yolun Ваш путь, когда вы потерялись
Sen gez, o gitsin ileri ileri Вы путешествуете, он идет вперед
Yerinde say, parçana göre bir şarkı yap Считай на месте, сделай песню по своему треку
Yolun sırtın kadar uzak Твоя дорога до твоей спины
Hayat kendi zırhın gibi tuzak doluЖизнь полна ловушек, как твоя собственная броня.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: