| Yürüyolar' karanlık dar sokaklarda
| Они идут по темным узким улочкам
|
| İşlenen tüm suçlar üstüne kalcak'
| Все совершенные преступления останутся с ним.
|
| Adaleti sağlar! | Он обеспечивает справедливость! |
| Yasa dışı yollar!
| Нелегальные способы!
|
| Tarafını seç, el verdik gençlere kafanıza sıkcak'
| Выбери свою сторону, мы позволим молодежи ударить тебя по голове.
|
| Karışır mahalle, karışır işler
| Смешанный район, смешанные дела
|
| Kazası belası on sene döşek
| Бич аварии десять лет матрас
|
| El kadar çocuklar eroine düşer, edi bese!
| Дети попадают в героин, еди бесе!
|
| Çek kenara ya da bariyere dal
| Отойти в сторону или нырнуть в барьер
|
| Bu ne biçim iş böyle, kariyere bak
| Что это за работа, посмотрите на карьеру
|
| Ne çözdüysek dayı yarı yarıya
| Дядя, половина того, что мы решили
|
| Çek sokakta halay var çar yar yar
| На Чешской улице халай, царь яр яр
|
| Hah! | хм! |
| Bak hele amca, ellerde dönerler, yüzde maske var
| Смотри, дядя, в руках вертятся, на лице маска
|
| Namertin olursa yeraltı yollar, onu vurmak bel altı olmaz!
| Если у вас есть намертин, подземные дороги, ударить его будет не ниже пояса!
|
| Hayatın elinden aldıkları var (Çaldıkları var)
| Жизнь забрала (Они украли)
|
| Bu dünya hain, her yani zalim, mazlumlara dar (Kansızlara kâr)
| Этот мир коварен, жесток во всех отношениях, узок для угнетенных (прибыль для обескровленных)
|
| Suç senin kaderin, makineyi al
| Преступление - твоя судьба, возьми машину
|
| Elinde gençliğin, tetiğine bas
| Молодость в руках, нажми на курок
|
| Özgürlük uzak, sevda dört duvar
| Свобода далеко, любовь в четырех стенах
|
| Tutar anneler yas (Yas)
| Сохраняет траур матерей (траур)
|
| Kinaye yapıyorum, hitabe değil
| Я делаю троп, а не ораторское искусство.
|
| Cinayet var ama bi' tane değil
| Убийство есть, но не одно
|
| Çünkü ihanet hikeye değil
| Потому что предательство - это не шутки
|
| Tesbih salla, at yalanı sikeyim
| Встряхните четки, трахните лошадь ложью
|
| Azrail çok beyefendidir
| Азраил очень джентльмен
|
| Kan ile dolmuş taşmış şehir
| Город, наполненный кровью
|
| Dağlara taşlara ektiğin zehir
| Яд, который вы подложили на камни в горах
|
| Fark ederse amınakoyim beyin
| Если он заметит, я Аминакоим
|
| Yirmi kişiyle döneceğiz deyin
| Скажем, мы вернемся с двадцатью
|
| Metamfetamin, bonzai, eroin satan hainleri öldürün gelin
| Приходите убить предателей, продающих метамфетамин, бонсай, героин
|
| Sigarayı yalayın, döndürün derim
| Лижи сигарету, крути, говорю
|
| Stres, bide adrenalin
| стресс, адреналин
|
| Mürekkep değil kan yazıyor kalemim
| Моя ручка пишет кровью, а не чернилами
|
| Bir yanda kalaşnikof mermileri, bide dev aynasındaki abilerin | Пули Калашникова с одной стороны, братья в биде гигантское зеркало |