| Her şey arkada kaldı
| Все осталось позади
|
| Tüm güzel anlardan feragat aklım
| Мой разум отказывается от всех хороших моментов
|
| Bu pislik yanımda refakat kalır, kalır
| Эта мразь остается со мной, остается
|
| Yasaklı tanır yasaklı diğerini
| Запрещенное признает запрещенное другое
|
| Pasaklı diğerini kime gard alsın?
| Кто должен охранять другого подонка?
|
| Hiç kimse gülmemiş ama
| Хотя никто не смеялся
|
| Hayat çok kanlı şakalar yapmış
| Жизнь сделала так много кровавых шуток
|
| Dayan
| Подожди
|
| Yaşamak lazım, yine bir şeyler paçamda saklı
| Я должен жить, опять что-то спрятано в моей лапе
|
| Bunu kim görmüş? | Кто видел это? |
| Anlam ve lezzeti önceden tattım
| Я попробовал смысл и вкус раньше
|
| Yitirdim tılsımı, iştahım kaçtı
| Я потерял свой талисман, я потерял аппетит
|
| Kimisi zavallı rastlantı sandı
| Некоторые думали, что это жалкое совпадение
|
| Azami miktarda çiçekler dağıttım
| Я раздал максимальное количество цветов
|
| Zahirî şarkılar kimlere kaldı
| Кто оставил песни Захири?
|
| Mahallemi bilip aşağılık sektörde tabuları yendim
| Я знаю свой район и побеждаю табу в подлой индустрии
|
| Aç gözlü şirketler davulları germiş
| Жадные компании подняли барабаны
|
| Bu İstanbul’a tahta bavulla mı geldim?
| Я приехал в этот Стамбул с деревянным чемоданом?
|
| Kumandanım değil hiç kimse
| Никто, кроме моего командира
|
| Önce şu bacağı bi' indir
| Сначала опусти эту ногу
|
| Ne içip yediysem komşuma da verdim
| Что бы я ни пил и ни ел, я отдавал соседу
|
| Nankörlük bugün bu koğuşa da girdi
| Неблагодарность тоже вошла сегодня в эту палату
|
| Ama konuşamaz şimdi
| Но он не может говорить сейчас
|
| İki sene öncesi karnımda parazit
| Паразит в моем желудке два года назад
|
| Kafamı bi' kaldırdım peşimde magazin
| Я поднял голову вслед за журналом
|
| Beynimde tolerans, tolerans dopamin
| Толерантность, толерантность дофамина в моем мозгу
|
| Her şeyin totali
| сумма всего
|
| Bir sabah güneş yok kime göre var ki?
| Утром нет солнца, по мнению кого?
|
| Bir gece bütün şu yıldızlar kayar
| Однажды ночью все эти звезды падают
|
| Kimin için vazgeç kimin için dayan?
| Отказаться от кого?
|
| Bir gün düştüm
| однажды я упал
|
| Yüküm öyküm
| история моего бремени
|
| Kasvet, şöhret
| Мрак, слава
|
| Madde, polis
| дело, полиция
|
| Şehvet, nefret
| похоть, ненависть
|
| Kanser geçer
| Рак проходит
|
| Dayan (Hayat)
| Держись (жизнь)
|
| Dayan (Hayat)
| Держись (жизнь)
|
| Dayan (Hayat)
| Держись (жизнь)
|
| Dayan (Dayan)
| держись (держись)
|
| Bir gün düştüm
| однажды я упал
|
| Yüküm öyküm
| история моего бремени
|
| Kasvet, şöhret
| Мрак, слава
|
| Madde, polis
| дело, полиция
|
| Şehvet, nefret
| похоть, ненависть
|
| Kanser geçer
| Рак проходит
|
| Dayan (Hayat)
| Держись (жизнь)
|
| Dayan (Hayat)
| Держись (жизнь)
|
| Dayan (Hayat)
| Держись (жизнь)
|
| Dayan (Dayan)
| держись (держись)
|
| (Kimin için vazgeç kimin için dayan?)
| (Отдать за кого?
|
| (Bir sabah güneş yok kime göre var ki?)
| (Солнца утром нет, по мнению кого?)
|
| Biraz dur geri
| сдерживаться немного
|
| Savaş uzakta değil
| война не за горами
|
| Bana zamansız belir
| казаться мне вечным
|
| Ama asılsız değil
| Но не безосновательно
|
| Hava karanlık gri
| воздушный темно-серый
|
| Kimse kararsız değil
| Никто не определился
|
| Ama kusarken zehri ben dedim ki kendime
| Но пока меня рвало, я сказал себе
|
| «Amansız değil bu, dayan»
| "Это не жестоко, подожди"
|
| Ellerim bırak, gaflet bir anda kasetlerim yakar
| Отпусти мои руки, беспечность вдруг сжигает мои кассеты
|
| Bir kesim duvarına posterimi asar
| Вешает мой постер на прорезанную стену
|
| Asılsız ihbarla konserimi basarken polis
| В то время как полиция совершила налет на мой концерт с ложным сообщением
|
| Panzehir zaman, inan ki çevremde az değil yalan
| Противоядие - время, поверь мне, вокруг меня не мало лжи.
|
| Kıçını yırtsan da hazinemiz maraz
| Даже если ты порвешь свою задницу, наше сокровище — болезнь.
|
| Deryada bi' damla vazifeniz vefa
| Капля в море, твой долг - верность
|
| Ödülleri toplar, bu kara çocuklar, ödün neden kopar?
| Он собирает награды, эти черные дети, почему компромисс рушится?
|
| Çamurlu ayakkabım, kırmızı halılar
| Мои грязные туфли, красные ковры
|
| Basıcam tabii ki, aşk olsun
| Я, конечно, получу любовь
|
| Velev ki bi' dönem düşüp kayboldum
| Хотя я упал и исчез на некоторое время
|
| Unuttu birileri insan olduğumu
| Кто-то забыл, что я человек
|
| Namluyu yalnızca kendime doğrulttum
| Я просто направил морду на себя
|
| Basının bende özgür olacağı tuttu
| Я считал, что пресса будет во мне свободна
|
| Yeryüzünde şimdi yabancı biri
| Незнакомец на земле сейчас
|
| Yararlı değilse de zararlı değil
| Даже если это не полезно, это не вредно
|
| İnan çocuk bana yalandan değil
| Поверь мне, мальчик, это не ложь
|
| Bu yorgunluk üstümde zamansız tabii ki, dayan
| Эта усталость для меня вне времени, конечно, держись.
|
| Bakıp geçmişe dayan
| Оглянись в прошлое
|
| Bakıp geçmişe dayan
| Оглянись в прошлое
|
| Bakıp geçmişe dayan
| Оглянись в прошлое
|
| Dayan
| Подожди
|
| Bir gün düştüm
| однажды я упал
|
| Yüküm öyküm
| история моего бремени
|
| Kasvet, şöhret
| Мрак, слава
|
| Madde, polis
| дело, полиция
|
| Şehvet, nefret
| похоть, ненависть
|
| Kanser geçer
| Рак проходит
|
| Dayan (Hayat)
| Держись (жизнь)
|
| Dayan (Hayat)
| Держись (жизнь)
|
| Dayan (Hayat)
| Держись (жизнь)
|
| Dayan (Dayan)
| держись (держись)
|
| Bir gün düştüm
| однажды я упал
|
| Yüküm öyküm
| история моего бремени
|
| Kasvet, şöhret
| Мрак, слава
|
| Madde, polis
| дело, полиция
|
| Şehvet, nefret
| похоть, ненависть
|
| Kanser geçer
| Рак проходит
|
| Dayan (Hayat)
| Держись (жизнь)
|
| Dayan (Hayat)
| Держись (жизнь)
|
| Dayan (Hayat)
| Держись (жизнь)
|
| Dayan (Dayan)
| держись (держись)
|
| Dedim ki kendime «Amansız değil bu, dayan»
| Я сказал себе: «Это не жестоко, держись»
|
| Deryada bi' damla vazifeniz vefa | Капля в море, твой долг - верность |