| Efkâr sarmış beni
| Гнев окружил меня
|
| Ben bende bitmişim kaldım yarım
| я тоже закончил
|
| Zalim sapla şu bıçağını kalbime zehrimi kanayayım
| Вонзи свой жестокий нож мне в сердце, и я выпущу свой яд
|
| Hep sakız olmuşuz herkesin ağzına düşmüşüm beladayım
| Мы всегда жевали жвачку, я был у всех во рту, у меня проблемы
|
| Kurşun gibi çarptı hayat yüzüme
| Жизнь поразила меня, как пуля
|
| Gözlerimden önüme döküldü yaşlar
| Слезы полились из моих глаз
|
| Gözlerime radar
| Радар в моих глазах
|
| Biz değil artık bizi özleminiz arar (arar!)
| Уже не мы, твоя тоска нас ищет (зовет!)
|
| Kahreden ki zaman
| Время, которое проклято
|
| Bir bakıma israf tam otuz sene kadar
| В некотором смысле, пустая трата ровно тридцати лет
|
| Kırdım kalemi
| я сломал ручку
|
| Ben bi' yele esir oldum fırtına değil
| Я пленник ветра, а не бури
|
| Jelatinli onca harami
| Все эти харами с желатином
|
| Doluşurken içine şu boktan alemin
| Пока ты ввязываешься в эту дерьмовую оргию
|
| Arı duru özümüz o yanımızda konuşamaz
| Наша чистая чистая сущность, она не может говорить с нами
|
| Bak gözünü kapattılar uyandığım sabahlara
| Смотри, они закрыли тебе глаза на утро, когда я проснулся
|
| Ne yazık ki zerresini sırtında taşıyamaz
| К сожалению, он не может носить на спине и пылинки.
|
| Dayanamaz, dayanamaz, bu yük bize has
| Не могу, не могу, этот груз принадлежит нам.
|
| En baştan en sonuna kadar
| От начала до конца
|
| Efkâr sarmış beni
| Гнев окружил меня
|
| Ben bende bitmişim kaldım yarım
| я тоже закончил
|
| Zalim sapla şu bıçağını kalbime zehrimi kanayayım
| Вонзи свой жестокий нож мне в сердце, и я выпущу свой яд
|
| Hep sakız olmuşuz herkesin ağzına düşmüşüm beladayım
| Мы всегда жевали жвачку, я был у всех во рту, у меня проблемы
|
| Kurşun gibi çarptı hayat yüzüme
| Жизнь поразила меня, как пуля
|
| Gözlerimden önüme döküldü yaşlar
| Слезы полились из моих глаз
|
| Efkâr sarmış beni
| Гнев окружил меня
|
| Ben bitmişim kaldım yarım
| Я закончил, я наполовину
|
| Zalim sapla şu bıçağını kalbime zehrimi kanayayım
| Вонзи свой жестокий нож мне в сердце, и я выпущу свой яд
|
| Hep sakız olmuşuz herkesin ağzına düşmüşüm beladayım
| Мы всегда жевали жвачку, я был у всех во рту, у меня проблемы
|
| Kurşun gibi çarptı hayat yüzüme
| Жизнь поразила меня, как пуля
|
| Gözlerimden önüme döküldü yaşlar
| Слезы полились из моих глаз
|
| Kara kuyulara düşüp güldük
| Мы падали в черные колодцы и смеялись
|
| Dizde yara kolumuzda sümük
| Рана на колене, сопли на руке
|
| Çocukluğuma düğün
| свадьба в моем детстве
|
| Ağrımıza sözcü müzik azlığıma sürü
| Прижимайся к моей боли, к моей нехватке музыки.
|
| Fazlasıyla ölüm
| слишком много смерти
|
| Aymadıysa gönül onu doymadıysa götür
| Если сердце не удовлетворено, возьми его
|
| Dolmadıysa gözün kötü oymadıysak körüz
| Если ты не набит, мы слепы, если мы не слепы.
|
| Oynuyorsak ulu orta ortasıdır ömrün
| Если мы играем, это середина вашей жизни.
|
| Bizi gaflet artık öyle ayağına çağıramaz
| Беззаботность больше не может призвать нас к себе на ноги вот так.
|
| Ben kaderi tekmeledim yatağından uyanamaz
| Я пинал судьбу, не могу проснуться с постели
|
| Uzaklarda değil artık görmediğin akbabalar
| Стервятники, которых ты больше не видишь, недалеко
|
| Yakına bak, yakına bak
| присмотрись, присмотрись
|
| Çocuk hadi kalk
| мальчик давай вставай
|
| İhanet bahçemizde kalacak
| Предательство останется в нашем саду
|
| Efkâr sarmış beni
| Гнев окружил меня
|
| Ben bende bitmişim kaldım yarım
| я тоже закончил
|
| Zalim sapla şu bıçağını kalbime zehrimi kanayayım
| Вонзи свой жестокий нож мне в сердце, и я выпущу свой яд
|
| Hep sakız olmuşuz herkesin ağzına düşmüşüm beladayım
| Мы всегда жевали жвачку, я был у всех во рту, у меня проблемы
|
| Kurşun gibi çarptı hayat yüzüme
| Жизнь поразила меня, как пуля
|
| Gözlerimden önüme döküldü yaşlar
| Слезы полились из моих глаз
|
| Efkâr sarmış beni
| Гнев окружил меня
|
| Ben bitmişim kaldım yarım
| Я закончил, я наполовину
|
| Zalim sapla şu bıçağını kalbime zehrimi kanayayım
| Вонзи свой жестокий нож мне в сердце, и я выпущу свой яд
|
| Hep sakız olmuşuz herkesin ağzına düşmüşüm beladayım
| Мы всегда жевали жвачку, я был у всех во рту, у меня проблемы
|
| Kurşun gibi çarptı hayat yüzüme
| Жизнь поразила меня, как пуля
|
| Gözlerimden önüme döküldü yaşlar
| Слезы полились из моих глаз
|
| Her şeyiyle bir çocuk susar
| Ребенок молчит обо всем
|
| Özlemiyle konuşur, özlemiyle boğulur
| Говорит тоской, тоской топит
|
| Susar
| замолчи
|
| Her şeyiyle bir çocuk susar
| Ребенок молчит обо всем
|
| Öfkesiyle tutuşur, öfkesiyle yoğrulur
| Он воспламеняется своим гневом, он месится своим гневом
|
| Susar | замолчи |