Перевод текста песни Borandan - Gazapizm, Çağrı Sinci

Borandan - Gazapizm, Çağrı Sinci
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Borandan , исполнителя -Gazapizm
Песня из альбома Yeraltı Edebiyatı
в жанреТурецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:27.02.2014
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписиArgo Yapım
Borandan (оригинал)Борандан (перевод)
Bu misyonun kaypaklığı bak iş açtı başına Посмотрите на ненадежность этой миссии.
Akar iltihap yarandan yaşlandıkça açılan Гнойный клещ из раны, открывающейся с возрастом
Terse dön'cek dünya algılamak zorlaşacak Мир перевернется, будет тяжело воспринимать
Eski kulağı kesikler de şimdi aklı oynatacak Старые порезы на ушах теперь поразят вас
Yeter ağlama bak gündüz oldu kamyon çarptı dümdüz olduk Хватит не плакать, смотри, сегодня день
Bana baston lazım yüklü omzum Мне нужна трость, мое загруженное плечо
Sanki mutluyduk da falso alıp üzgün olduk Как будто мы были счастливы, но мы закрутились и стали грустными
Bir kardeşim menzilde yüz gün durup mümin oldu Один из моих братьев простоял вдали сто дней и стал верующим.
Hayır bilgin olsun yani onu madde yordu Нет, к твоему сведению, материя утомила его.
Bir gün madde bulun diye kendisine jilet vurdu Однажды он ударил себя бритвой, чтобы найти вещество.
Ondan sonra kalktık amatemde volta durdu После этого мы встали и остановились в темпе.
Çıktığında sanki böyle alınmıştı ruhu Когда он вышел, это было так, как будто его душа была взята вот так
Yani bunlar keyif veya seçim değil Так что это не удовольствия или выбор.
Peşindeyiz bir şeylerin ancak hiç iyi değil biçimleniş Мы чего-то добиваемся, но это бесполезно
Gözümün gördüğünü anlatmaya korktuğumdan Потому что я боюсь сказать, что видят мои глаза
Nasıl diy’im «Geçer hepsi!"yitirken gençliğim? Как мне сказать «Все пройдет!», когда моя молодость потеряна?
Geçtim borandan kardan Я прошел сквозь снег
Karanlık bir yoldan çıkıp geçemezsin yardan Вы не можете уйти с темной дороги
Fikrini arasan da darda Даже если вы ищете ваше мнение
Bir nefret ki baş edersek kurtuluca’z pustan Ненависть, что если мы справимся, мы не избавимся от дымки
Dert yürüdü boşlukta kafamı hayli hoş tutmak Беда шла, держа голову довольно приятно в пустоте
Bak büyüdüm sanki büyü.Слушай, я вырос как по волшебству.
Ne bu sihir bu gürültü? Что это за магия, этот шум?
Odam doldu yankılarla başkasından kalan şarkılarla Моя комната наполнена эхом и песнями, оставленными кем-то другим
Sefil bu rüyalar Эти несчастные мечты
Kimin bu dualar, duvarlar? Чьи молитвы, стены?
Doğada yalan var felaket falanlar В природе есть ложь, бедствия и тому подобное.
Işıklar sönecekse birileri ölecekse Если погаснет свет, если кто-то умрет
Eğer buna değecekse korkaklar ölecek Трусы умрут, если оно того стоит.
Tamam benim normal olmadığım kesin хорошо, я определенно не нормальный
Fakat senin burjuvanda kesilecek nefesin Но от твоего буржуя перехватит дыхание
Rüzgarlar essin mal mülk meselesi Пусть дуют ветры, имущественный вопрос
Değişecekse mevsimler bahar parasız gelsin Если времена года будут меняться, весна придет бесплатно
Sefaletin içinde maddeyle atılan bu kahkaha Этот смех, наполненный страданием
Ve böyle dinledikçe dışlar seni akraban И пока вы будете так слушать, ваш родственник исключит вас.
Lan bak bana (Kalk!) Посмотри на меня (Вставай!)
Uykular ve rüyalar hepsi taklada Сон и мечты все в сальто
Geçtim borandan kardan Я прошел сквозь снег
Karanlık bir yoldan çıkıp geçemezsin yardan Вы не можете уйти с темной дороги
Fikrini arasan da darda Даже если вы ищете ваше мнение
Bir nefret ki baş edersek kurtuluca’z pustan Ненависть, что если мы справимся, мы не избавимся от дымки
Hayatın karanlıkta başladığı sokaklardan gökyüzüne С улиц, где жизнь начинается в темноте, к небу
Bir merdiven inşa edip tırman’ca’z mı bi' gün? Построим ли мы когда-нибудь лестницу и взберемся по ней?
Yoksa her gün başka hayallerden her gün başka saatlerde Иначе каждый день из разных снов, каждый день в разное время
Vazgeçmekten bıkıp birden tırlat’ca’z mı bütün? Мы устали сдаваться и вдруг стали скупыми?
Yalnız günü kurtaracaktık ürün ol’ca’z birden Мы просто собирались спасти положение, когда вдруг мы перестали быть продуктом.
«Ben üniforma sevmem."dedim yanlış anladın sen Я сказал: «Мне не нравится униформа.» Ты неправильно понял.
Bilincimin kölesiyken tek başıma yalnız halde Когда я был рабом только своего сознания
Hatıra koleksiyonlarımla çok sabahladım ben Я много проснулся со своими коллекциями сувениров
Sürekli güncellenen karekterler arasından araklanan Утилизировано из постоянно обновляемых персонажей
İmajlara sahip bir çok kız ve erkek arkadaş Много девушек и парней с изображениями
Bi' söyle arkadan bakıp dururken aynadan Скажи это из зеркала, пока оглядываешься назад
Yansımamızı gördük çevir bir sayfa daha Мы увидели свое отражение, перевернули еще одну страницу
Çelik kadar soğuk, yüzüm kadar gri karanlık Холодный, как сталь, темно-серый, как мое лицо.
Güneş sabah doğup hayatı aydınlatsın artık Пусть солнце взойдет утром и осветит жизнь
Söyledim ya yaşlıyım, yüzüm seni aldatmasın Я сказал тебе, что я стар, не позволяй моему лицу обмануть тебя.
Sıkıntılıydık biz, her yıl 3 yaş aldık Нам было скучно, нам каждый год исполнялось 3 года
Geçtim borandan kardan Я прошел сквозь снег
Karanlık bir yoldan çıkıp geçemezsin yardan Вы не можете уйти с темной дороги
Fikrini arasan da darda Даже если вы ищете ваше мнение
Bir nefret ki baş edersek kurtuluca’z pustanНенависть, что если мы справимся, мы не избавимся от дымки
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: