| + Alo
| + привет
|
| — Gazap n’apıyo’n bilader?
| — Что такое гнев ты знаешь?
|
| + İyi başkan sen n’apıyo’sun?
| + Хороший президент, что ты делаешь?
|
| — Bilader telefon aldım bak, iki saat vaktimiz varmış, iki saat içinde bulduk
| — Мне звонил Биладер, у нас было два часа, за два часа нашли.
|
| bulduk
| мы нашли
|
| + Hadi ya
| + давай
|
| — Aynen, ama iki saati bak geçmemesi lazım bilader yani maksimum iki saat
| — Точно, но это не должно занять больше двух часов, так что максимум два часа
|
| vaktimiz var
| у нас есть время
|
| + Tamam bilader görüşürüz
| + Хорошо, до свидания
|
| Basmane garından çıkıp ucuz bi' pansiyona
| Выходите со станции Басманье и идите в дешёвый хостел.
|
| Sığınacak muhtemelen diyip bakınca tansiyona
| Когда говоришь "наверное приютится" и смотришь на давление
|
| Olmadığını anladım, sakıncaz aksiyondan
| Я понял, что это не так, ты в порядке с действием
|
| Müzikhol ve tavernaların hepsine bakındım yok
| Я осмотрел все мюзик-холлы и таверны.
|
| Nerede bilmiyorum
| я не знаю где
|
| Az ilerde bi' şahinden inenler patlıyodu
| Те, кто спускался с сокола на близком расстоянии, взрывались.
|
| Ateşlenen silahlar kaldırımda sızanların hiçbirini uyandırmaz
| Стрельба из оружия не разбудит никого из лазутчиков на тротуаре.
|
| Mülteciler koşturuyor
| Беженцы бегут
|
| Kadın ve uyuşturucu ticareti, ovuşturur rezaleti
| Женщины и торговля наркотиками, натирает позор
|
| Soruşturup nezaketi bulmayacağın bir yer burası
| Это место, где вы не спрашиваете и не находите вежливости
|
| Ghettolar ve sosyeteyi birbirine bağlayan bir çukur sanki
| Это как яма, которая соединяет гетто и общество.
|
| Çok da nadir boş gezen
| Очень редко бездействует
|
| Junkielerin arasından sıyrılıp ben ilerlerken
| Когда я проскальзываю через наркоманов, когда я продвигаюсь вперед
|
| Türkü bardan tekme tokat kovulur bi' müzisyen
| Музыкант, который пинает и дает пощечины из турецкого бара
|
| Bi' ağlayıp, bi' gülümser
| Один плачет, один улыбается
|
| Soğutur bu şehirden bu manzara ki
| Этот вид из этого города делает его холодным
|
| Aramaktan çok yorulup Alsancak’a ilerlerken
| Когда мы устали от поисков, мы отправились в Алсанджак.
|
| Gece saat dört sıfır beş
| Четыре ноль пять ночи
|
| Olay yeri inceleme gelir, örtülür ceset
| Приходит осмотр места преступления, тело покрыто
|
| Sonra Lozan Kapısı’nda toplanır bi' kalabalık
| Затем толпа собирается у ворот Лозанны
|
| Coplanır ve biber gazı ortalık karışır döngüsünde
| Скопированные и перцовые газовые смеси в цикле
|
| Yok amirim görmedim ben alakam yok hiçbir şeyle
| Нет, мой куратор, я этого не видел, я тут ни при чем.
|
| Diyip volta derken ters kelepçe ben ekipte
| Когда я говорю вольта, я в команде с обратным зажимом.
|
| Tek gerekçe olay yerinden geçmemken
| Когда единственная причина в том, что я не прошел сцену
|
| En gecinden sabahçıyım şubede, aldık başa iş gene
| Я утренний человек в отделении самое позднее, мы сделали это снова
|
| Sokakların lambaları tek tük yanarken
| Пока уличные фонари горят один за другим
|
| Ve memurlar çocukları masum sanarken
| И хотя офицеры думали, что дети невиновны
|
| Her yer aynı, bu şehirde her yer aynı
| Везде то же самое, везде то же самое в этом городе
|
| Her yer aynı, sabaha karşı her yer aynı
| Везде одно и то же, везде одно и то же утром
|
| Aşağılık adamları köşelerde saptarken
| Обнаружение мерзких мужчин в углах
|
| Aydınlık caddelerde karanlığını saklarken
| Скрывая свою тьму на ярких улицах
|
| Güzel İzmir’i gece beşte görün bi' de
| Увидеть красивый Измир в пять часов
|
| İki yakası da farketmiyo her yer aynı
| Неважно с обеих сторон, везде одно и то же
|
| Bu izmaritler dönüş yolumu bulmam için
| Эти задницы для меня, чтобы найти дорогу назад
|
| Davranışları hiç tekin değil yanımdaki piçin
| Его поведение не зловещее, ублюдок рядом со мной
|
| Bende güven hissi az, onda var ki bir biraz
| У меня мало уверенности в себе, у него немного
|
| Kafası güzel belli gözü sanki cam gibi beyaz
| Его голова прекрасна, а глаза белые, как стекло
|
| Burası benim kentim ama semte yabancıyım çok
| Это мой город, но я здесь незнакомец
|
| Kendim gelirim demiştim, belli inanmamış göt
| Я сказал, что приду сам, очевидно, недоверчивая задница
|
| Emanetim yok, olsa belki rahatlatırdı
| У меня нет никакой безопасности, может быть, это было бы утешительно
|
| O kadar ışıklı bi' karanlık ki kafam karıştı
| Это такая яркая темнота, что я сбит с толку
|
| Yapışmış yumurta poşetleri, bu parkların motifleri
| Липкие яичные мешки, мотивы этих парков
|
| Bu kadar çok baliyi hangi manyak üfledi?
| Какой маньяк сдул столько рыбы?
|
| Dikkat etmedin mi hiç sokaklar anlatır sana
| Разве ты не заметил, что улицы скажут тебе
|
| İçinde bulunduğun o kaçınılmaz vahameti
| Неизбежная гравитация, в которой вы находитесь
|
| Karşımda belirdi suratı beni bekleyen itin
| Толкай лицо, ожидающее меня, появилось передо мной.
|
| Korkabilirim fakat belli etmemem gerek kesin
| Я могу бояться, но мне не нужно показывать это
|
| İlk defa canım polisi görmek istedi bugün
| В первый раз моя дорогая захотела увидеть полицию сегодня.
|
| Şu an nezarethane belki en güvenli yer düşün
| Возьмем тюрьму, возможно, самое безопасное место на данный момент.
|
| Yok, o kesin bulur demişlerdi
| Нет, они сказали, что он обязательно найдет.
|
| Bu gezdiğim üçüncü semt, yüzde yüz fişlendim
| Это третий район, который я посетил, меня отметили сто процентов
|
| Önce Demirköprü, sonra Gümüşpala, şimdi Yamanlar
| Сначала Демиркопрю, затем Гюмюшпала, теперь Яманлар.
|
| Hepsinde aynı yüzler, rahatsız adamlar
| Все те же лица, обиженные мужчины
|
| Bayraklı’ya uğramı'ca'm, yoruldum artık çok
| Я заеду в Байраклы, я так устал
|
| Bedavadan kendimize çok sorun çıkardık
| Мы сделали себе много неприятностей бесплатно
|
| Karşıyaka'da yok, belki Gazap bulmuştur
| Не в Каршияке, может быть, он нашел Гнев
|
| Belki çoktan eve dönmüş, hatta uyumuştur | Может быть, он уже вернулся домой или даже спит |