Перевод текста песни İnsanlar Ölü - Gazapizm, Boykot

İnsanlar Ölü - Gazapizm, Boykot
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни İnsanlar Ölü , исполнителя -Gazapizm
Песня из альбома: Yeraltı Edebiyatı
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:27.02.2014
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:Argo Yapım

Выберите на какой язык перевести:

İnsanlar Ölü (оригинал)Люди мертвы (перевод)
[Gazapizm:][Газапизм:]
Gökyüzünden düşmenize, aktivizm sebepПричина вашего падения с неба — это активизм,
Global bi' dünya isteyenler,Те, кто желают глобальный мир,
Akdenize giderОтправляются к Средиземному морю,
Nevzat Çelik de belki, ülkesini severА может, и Невзат Челик любит свою Родину,
Bir gün üstünüzde ahı,Его проклятья в ваш адрес
Bugünlere kinle gülerОднажды будут зло смеяться над сегодняшними временами.
Güneydoğusuna savaş ekilen,На юго-востоке посеяна война,
Bi' memleketin batısının göç olması,В государстве — миграция с востока на запад,
Çok mu abes hocam?Не абсурд ли это?
Guantanamo'ya ağlayıp da,Если те, кто плачут о Гуантанамо,
Diyarbakır'a susanМолча при этом о Диярбакыре,
Bir gün konuşacaksa,Однажды начнут говорить,
Uyananlar boğazından tutarТе, кто проснутся, схватят их за горло.
Ana dilde eğitim yasak! Ne şarkısı?Обучение на родном языке запрещено! А песни?
Aman Malatya'dan, çıkma yola,О, нет, не выходи в путь из Малатьи, -
Yollar yanarПути загорятся;
Serdar Ortaç sonrasında yüz binlere pop yaparПока Сердар Ортач исполняет "поп" для сотен тысяч;
Ertuğrul Özkök o gün, en şerefsiz yazar!Эртугрул Озкёк пишет: "Бесчестный писака!"
Modern ve devrimci bir ayaklanma, Haziran'da başlarСовременное восстание революционеров началось в июне,
Yaz aşkımız: TOMA bir de gazlarНаша летняя любовь: ТОМА и перцовый газ.
İzmir çocukları anarşizmi yoktan var ederИзмирские дети создают анархизм из ничего,
Argo Izmir geleceğe boykot vaat eder"Арго Измир" обещает будущему Бойкот.
  
[Hook:][Хук:]
İnsanlar ölü!Люди мертвы!
En az senin kadar, en az benim kadar ölü,Мертвы так же, как и ты, так же, как и я,
Bu ülkeye gömülüПохоронены в этой стране.
İnsanlar ölü!Люди мертвы!
Sanatçısı ölü, savaşçısı ölü,Мертв художник, мертв солдат,
Sosyalisti, aktivisti ölüМертв социалист, активист.
İnsanlar ölü!Люди мертвы!
Konuşanı sustur, başaranı öldür,Заставь молчать говорящего, убей того, кто успешен,
Anarşiste bekle, görüş günüКарауль анархиста в день посещений.
İnsanlar ölü!Люди мертвы!
Direnenler sürgünТе, кто продолжают сопротивляться, в изгнании.
İnsanlar ölü!Люди мертвы!
Hepsi ölü!Они все мертвы!
  
[Boykot:][Бойкот:]
Sivas'ta duman tüter,В Сивасе все не рассеивается дым,
Sıvazlanır sakalПоглаживаемая борода
20 sene sonra olur, bakanЧерез 20 лет становится министром.
500 sene sonra, Bedreddin'i asan500 лет спустя после повешения Бедреддина
Zihniyetin primi, yaptı tavanЭто "передовое" мировоззрение берет новую высоту.
Aman sorgulaman yasak burda,Ох, тебе запрещено расспрашивать здесь,
Doğrulanan yalanВ месте, где утверждается ложь,
Memleketimde insanlar bir manzara uzaktaВ моей стране народ — это далекий пейзаж.
Hepimiz tutsaksakРаз мы пленники,
Tel örgülü çevrili çocuklar gibiКак дети, окруженные колючей проволокой,
Nazım gibi, Yılmaz Güney gibi,Как Назым , как Йылмаз Гюней,
Vatan hasretiyle yanar, barikatlar sokaktaТоской по дому будут гореть баррикады на улицах.
Gecenin körü, gökyüzü dahil, tüm siyahlar ayaktaПолночь, черное небо, люди в черных одеждах.
Mandela'dan sonra kimse barış da yatmazПосле Манделы никто не отправится спать, примирившись.
Prefabriklerin ömrü kaç hafta?Каков срок жизни у временных домов?
Van komple ayazdayken,Когда весь Ван окутан холодом,
Ruhun kaç derecede yanmakta?При какой температуре сгорит твоя душа?
Sabahın sahibi var, adı Hasan FeritУ рассвета есть властелин, это Хасан Ферит,
Gülüşünde kan izi var, bir gün çıkar gelirВ его смехе — кровь, однажды явится и он.
Düzenin tam kalbinde, açılınca gedikКогда открывается брешь в самом сердце построения,
Üşür ölüm bile,Начинает знобить саму смерть,
Düşer karşısında yenikИ она падает напротив, побежденная.
  
[Hook:][Хук:]
İnsanlar ölü!Люди мертвы!
En az senin kadar, en az benim kadar ölü,Мертвы так же, как и ты, так же, как и я,
Bu ülkeye gömülüПохоронены в этой стране.
İnsanlar ölü!Люди мертвы!
Sanatçısı ölü, savaşçısı ölü,Мертв художник, мертв солдат,
Sosyalisti, aktivisti ölüМертв социалист, активист.
İnsanlar ölü!Люди мертвы!
Konuşanı sustur, başaranı öldür,Заставь молчать говорящего, убей того, кто успешен,
Anarşiste bekle, görüş günüКарауль анархиста в день посещений.
İnsanlar ölü!Люди мертвы!
Direnenler sürgünТе, кто продолжают сопротивляться, в изгнании.
İnsanlar ölü!Люди мертвы!
Hepsi ölü!Они все мертвы!
  
[Boykot:][Бойкот:]
Kan üstündelafla gemi yürütürler yalanlaПлывя по морю крови, управляют кораблем с помощью лжи,
Ve çıkıp der ki, utanmadanВысказывают ее на людях, не стыдясь.
Artık analar ağlamazМатери больше не плачут.
Anne Ayvalıtaş bak, öldü gitti kahırdanМать Айвалыташа умерла от горя,
Tüm bunları hesabı ise, elbet bir gün sorulacakПридет день, и за все это непременно придется отвечать.
Farkındaydı çocuk vuran,Тот, кто стрелял по ребенку, понимал, что он делает,
Gördü yakın mesafedenВидел с близкой дистанции;
Kapsül patlar, helak eder, on dördünde esareteВзрывается капсула, приносит гибель,
Mahkum olur, Berkin Elvan ekmek almak,Беркин Элван — пленник в 14 лет, шел за хлебом,
Felakete, beden oldu,Нашел несчастье, стал просто телом,
Sonra bir kaç gazete yazdı, nezaketenА после несколько газет написали что-то из вежливости.
Sürgün edilir insanlar, vatanından yokluğaИзгоняются люди из своей родины в никуда;
Milyar kişi aç yatarken, kimse doymaz tokluğaПока миллиард человек голодают, никто не довольствуется сытостью.
Kin doğurdu topluma,Порождают ненависть в обществе,
Kim buyurdu sormı'ca'nКто дал приказ — ты и не поинтересуешься;
Kan gölünün ortasından gelen sesi, duymı'ca'zГолос, слышимый из лужи крови, мы и не замéтим...
Nasıl duymuyorsak Vanı, altındalar komple karınКак же вышло так, что мы не слышим мольбы Вана? Они погребены под снегом.
Devlet yardım toplar, para mermi olup yankılanırСтрана собирает помощь, деньги звенят как пули.
Onca hayat kaldı yarım, bu yüzden anlı'cağınДесятки жизней — наполовину, и ты понимаешь:
Umutları yarın değil, sonrası yarınlarınИх надежды — это не завтрашний день, а то, что наступит после.
  
[Hook:][Хук:]
İnsanlar ölü!Люди мертвы!
En az senin kadar, en az benim kadar ölü,Мертвы так же, как и ты, так же, как и я,
Bu ülkeye gömülüПохоронены в этой стране.
İnsanlar ölü!Люди мертвы!
Sanatçısı ölü, savaşçısı ölü,Мертв художник, мертв солдат,
Sosyalisti, aktivisti ölüМертв социалист, активист.
İnsanlar ölü!Люди мертвы!
Konuşanı sustur, başaranı öldür,Заставь молчать говорящего, убей того, кто успешен,
Anarşiste bekle, görüş günüКарауль анархиста в день посещений.
İnsanlar ölü!Люди мертвы!
Direnenler sürgünТе, кто продолжают сопротивляться, в изгнании.
İnsanlar ölü!Люди мертвы!
Hepsi ölü!Они все мертвы!
  

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: