Перевод текста песни Bağır - Gazapizm

Bağır - Gazapizm
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Bağır , исполнителя -Gazapizm
Песня из альбома: Bir Gün Her Şey
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:24.02.2016
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:Argo Yapım

Выберите на какой язык перевести:

Bağır (оригинал)Грудь (перевод)
Baya bir değişken bu yerleşkeme kendirek diker Довольно переменная пришивает себя к этому кампусу
Kafamızda tel örgüler bak diken diken Проволочная сетка в наших головах
Susuzdede parkındayım sanki palandöken Я в парке Сусуздеде, как будто Паландёкен
Bak bu insanlara demek nedir savaş diren Послушайте, что это значит для людей?
Hayırdır yaşlandık mı?Нет, мы старые?
Konuşmuyor kimseler люди не разговаривают
Bu çok yol çeken çocuklar buluşmuyor güneşte Эти далекие дети не встречаются на солнце
Kafamın içindekiler benle toprak olduğunda; Когда содержимое моей головы со мной и почвой;
Açıp şarkımı dinle.Включи и послушай мою песню.
Yakışmıyor üzülmek! Не уместно грустить!
Kanlı coğrafyanın ortasında doğdum Я родился посреди кровавой географии
Baktım 15 milyon gecekondu, Alsancak hızlı Я видел 15 миллионов трущоб, Алсанчак быстрый
Beş vakit namaz kıldın uyuşturucu sarmadı Вы молились пять раз, наркотики не
Gelişim kitapları sokaklarda yazılsın Пусть книги по развитию пишутся на улицах
Fizikten kimyadan matematikten aşka düştün Вы влюбились от физики до химии и математики
Ağzın yüzün dağıldı, üstün başın rüküştü Твой рот сломан, твоя голова опущена
Elit tabaka asit takılsın Пусть элитный слой окислится
Modern çağdan bizi uçuruma sürdürsün Пусть современность приведет нас в бездну
İşte o gün gülmüşüz Это день, когда мы смеялись
Bu savaş bu yaşam alanı diyipte ayırmadım Я не говорил эту войну, это жизненное пространство
Tamda birleşmişte denmez Не совсем совмещено
Birleşse sağ kalanın olmayacağı bir yolda; На дороге, где не останется выживших, если они объединятся;
Ben yürüyorken yok çıkarım;я исчезаю, когда иду;
karıştı tüm algılarım все мои чувства сбиты с толку
Kesemiyorum ne olacağını Я не могу сократить то, что произойдет
Doğal yaşam radyasyon etik değil kimyasal естественное радиационное излучение не этичное химическое
Mağrum bırakılanlar yaşamaktan insanca Лишенным гуманно жить
Gerçek değil o kapıldığınız ihtişam Это не реально, это великолепие, которое у тебя есть
En aydınlık caddemizde bir silahlı çatışma Перестрелка на нашей самой яркой улице
Sen kaşını çatınca birden sustu herkes Когда ты нахмурился, все вдруг остановились
Bana sorma bilmiyorum, birdelenmez hasret tamam Не спрашивай меня, я не знаю, тоска не уйдет, ладно
Sonra gitmiyordum kin gidersem tövbe ama Тогда я не собирался каяться, если я уйду, но
Napayım şarap böyle üstümüzde kasvet Что такое вино, как этот мрак на нас
Birde farzet ayakların kesilmiş yerden Предположим, ваши ноги были отрезаны
Mutlusun çok kapın çalar savcı mevcut ister Ты счастлив, в твою дверь позвонят, прокурор хочет присутствовать
Tamda böyle zamansız yaşandı her şey Все случилось так несвоевременно
Hatta belki böyle ölcez Может даже так
Korkağım benim evet боюсь да
Geldin gidiyorsun, madem gülmüyorsun Ты приходишь и уходишь, раз ты не улыбаешься
Hiçbir anlam teşkil etmese de;Хотя это не имеет смысла;
Bağır onlara! Кричите им!
Kaldır kafanı semaya, bağır çağır durmadan! Поднимите голову к небу, кричите без остановки!
Neden susuyorsun? Почему ты молчишь?
Dayatılan zulüm; наложенное преследование;
Tabiatla dost mu masum kalan sanatçılar? Художники, которые остаются друзьями с природой?
Tamda bu yüzden suçlu paşam Вот именно поэтому я виноват паша
15 senem heba.Я потерял 15 лет.
Duygum heybe yalana Мои эмоции - ложь седельной сумки
Uygun değil yaşamak;Непригоден для жизни;
bak bu sevda vurgun! смотри, это любовный роман!
Yasaklıdar gülmek falan uzun hikaye Запрещено смеяться или что-то длинное
Ancak alkol bana aşık, kan kırmızı rujun dirayet Но в меня влюблен алкоголь, проницательность кроваво-красной помады
Tedirgin bekliyorken güneş doğdu bugün nihayet С нетерпением ожидая, сегодня наконец-то взошло солнце
Gidersen boş kalıcak hepten düğün cenaze Если ты уйдешь, будет пусто, свадьба и похороны
Bir edebiyat düşün; Подумайте о литературе;
Tüm pisliği örtsün, çıkıp desinler ki körsün Прикрой весь беспорядок, пусть они выйдут и скажут, что ты слеп
Öyle güzel olsun, işte radikaldi sevda Пусть будет так красиво, это была радикальная любовь
Sonra kalbimizi böldük, Akdeniz’i gördük Затем мы разделили наши сердца, мы увидели Средиземное море
Arkasından Nazım davasında öldü Позже он умер по делу Назыма.
Cemal Süreyya'dan От Джемаля Сурейи
Ahmet Arif’ten de tek tesellim yoktu Не было утешения и от Ахмета Арифа
Birden bire büyüdüm bozar mı sandın acılar? Я внезапно вырос, ты думаешь, это больно?
Pankartta kalır hüzünlü bağır çağır durmadan Он остается на баннере, это грустно, кричите и звоните без остановки
O sessizlik küfürdür! Это молчание - кощунство!
Bağır kimse duymuyorsa Кричи, если никто не слышит
Bağır onlara hayatın ağır romana, çalarsa ağır onlara Кричите им тяжелый роман вашей жизни, если они украдут его тяжелый
Bağır kimse duymuyorsa;Если никто не слышит крика;
bağır sonlara! кричи до конца!
Bağır çağır çıkıp gelsinler onlar bahar olmadan Кричите и дайте им выйти до весны
Geldin gidiyorsun, madem gülmüyorsun Ты приходишь и уходишь, раз ты не улыбаешься
Hiçbir anlam teşkil etmese de;Хотя это не имеет смысла;
Bağır onlara! Кричите им!
Kaldır kafanı semaya, bağır çağır durmadan! Поднимите голову к небу, кричите без остановки!
Neden susuyorsun?Почему ты молчишь?
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: