| Quand elle appelle sa mère
| Когда она звонит своей матери
|
| C’est rarement éphémère
| Это редко мимолетно
|
| C’est pire qu’une meilleure pote
| Это хуже, чем лучший друг
|
| Faut voir comme elles papotent
| Должен видеть, как они болтают
|
| C’est un drôle de moment
| Это смешное время
|
| «Allô ma p’tite maman
| «Здравствуй, моя маленькая мама
|
| T’inquiète je bois pas trop
| Не волнуйся, я не пью слишком много
|
| Et j’fais gaffe dans l’métro»
| А я ошибаюсь в метро»
|
| Quand elle appelle sa mère
| Когда она звонит своей матери
|
| Toujours le même sommaire
| Всегда одно и то же резюме
|
| Le boulot, les soucis
| Работа, заботы
|
| Les «au fait j’t’ai pas dit»
| "Кстати, я тебе не говорил"
|
| Ça peut durer des plombes
| Это может длиться веками
|
| S’il explosait une bombe
| Если он взорвал бомбу
|
| J’suis pas sûr qu’elles raccrochent
| Я не уверен, что они вешают трубку
|
| «T'as vu quoi au cinoche ?»
| — Что ты видел в кинотеатре?
|
| Quand elle appelle sa mère
| Когда она звонит своей матери
|
| Quand elle appelle sa mère
| Когда она звонит своей матери
|
| Quand elle appelle sa mère
| Когда она звонит своей матери
|
| Quand elle appelle sa mère
| Когда она звонит своей матери
|
| Quand elle appelle sa mère
| Когда она звонит своей матери
|
| Et qu’elles jouent les vipères
| И они играют в змей
|
| Je tends un peu l’oreille
| я слушаю немного
|
| Quoi? | Какая? |
| On fait tous pareil
| Мы все делаем то же самое
|
| Et souvent ça croustille
| И часто хрустит
|
| Discussions entre filles
| Разговор с девушкой
|
| J’te raconte pas l’programme
| Я не говорю вам программу
|
| Elles en font tout un drame
| Они делают из этого большое дело
|
| Quand elle appelle sa mère
| Когда она звонит своей матери
|
| Je deviens secondaire
| я становлюсь второстепенным
|
| Mais avec ce sourire
| Но с этой улыбкой
|
| Qu’est-ce que tu veux lui dire?
| Что ты хочешь ему сказать?
|
| Nouveau jean sur les fesses
| Новые джинсы на ягодицах
|
| Discussions de gonzesses
| цыпленок болтовня
|
| Mais comme c’est toujours tendre
| Но как всегда нежно
|
| J’espionne pour les entendre
| Я шпионю, чтобы услышать их
|
| Quand elle appelle sa mère
| Когда она звонит своей матери
|
| Quand elle appelle sa mère
| Когда она звонит своей матери
|
| Et ça r’part de plus belle
| И это начинается снова
|
| Quand c’est sa mère qui appelle
| Когда звонит его мать
|
| Quand elle appelle sa mère
| Когда она звонит своей матери
|
| Je surveille mes arrières
| я оглядываюсь назад
|
| Si j’ai vu des copains
| Если бы я увидел друзей
|
| Jusqu’au petit matin
| До рассвета
|
| Et la vaisselle pas faîte
| И немытая посуда
|
| Ça peut dev’nir ma fête
| Это может стать моей вечеринкой
|
| Comme je fais pas le fier
| Как будто я не горжусь
|
| Alors j’appelle ma mère
| Поэтому я звоню маме
|
| Quand elle appelle sa mère
| Когда она звонит своей матери
|
| C’est rarement éphémère
| Это редко мимолетно
|
| J’peux faire un marathon
| я могу пробежать марафон
|
| Ou écrire cinq chansons
| Или написать пять песен
|
| D’ailleurs faut qu’je termine
| Кроме того, я должен закончить
|
| Ma p’tite mise en abîme
| Моя маленькая беда
|
| Et mieux vaut m’dépêcher
| И лучше поторопитесь
|
| J’crois qu’elle va raccrocher | я думаю она повесит трубку |