| Quand tu fouilles ton placard
| Когда вы проходите через свой шкаф
|
| Quand t’hésites tous les jours
| Когда ты колеблешься каждый день
|
| Entre un jean, une robe noire
| Между джинсами черное платье
|
| Tu te poses la question
| Вы задаетесь вопросом
|
| «Est ce qu’on va m’emmerder «Et c’est l’genre de question
| «Разозлюсь ли я?» Вот такой вопрос
|
| Que tu d’vrais pas t’poser
| Что вы не должны спрашивать себя
|
| J’pense à toi mon amour
| я думаю о тебе моя любовь
|
| Quand tu marches dans la rue
| Когда вы идете по улице
|
| Tu fais semblant toujours
| Ты всегда притворяешься
|
| D’avoir rien entendu
| Чтобы ничего не слышал
|
| Et t’accélères le pas
| И вы набираете темп
|
| On te siffle, on t’insulte
| Мы шипим на вас, мы оскорбляем вас
|
| Et ça joue les gros bras
| И он играет большими руками
|
| Et ça se dit adulte
| И это называется взрослый
|
| J’pense à toi mon amour
| я думаю о тебе моя любовь
|
| Mais j’suis bien impuissant
| Но я очень беспомощен
|
| La connerie court toujours
| ерунда всегда работает
|
| Et elle me glace le sang
| И она леденит мою кровь
|
| Mais dans quel monde vit-on
| Но в каком мире мы живем?
|
| Pour qu’une femme se demande
| Для женщины, чтобы задаться вопросом
|
| C’qu’elle peut porter ou non
| Что она может или не может носить
|
| Sans dev’nir un bout d’viande
| Не став куском мяса
|
| J’pense à toi mon amour
| я думаю о тебе моя любовь
|
| Quand tu rentres en métro
| Когда ты вернешься в метро
|
| Avec tous ces vautours
| Со всеми этими стервятниками
|
| Aux instincts d’animaux
| животные инстинкты
|
| J’voudrais prendre ta place
| Я хотел бы занять твое место
|
| Que t’aies plus à subir
| Что тебе есть еще что терпеть
|
| Ces regards dégueulasses
| Эти противные взгляды
|
| Qui t’empêchent de dormir
| которые не дают тебе спать
|
| Excuse-moi mon amour
| Прости меня моя любовь
|
| Pour ces heures de dilemme
| Для тех часов дилеммы
|
| «Tu trouves pas ça trop court? | «Не кажется ли вам, что это слишком мало? |
| «» Est ce que j’la mets quand même? | «Я все еще надеваю его? |
| "
| "
|
| La liberté d’une femme
| Свобода женщины
|
| Est à jamais absente
| Навсегда отсутствует
|
| Dès lors qu’elle s’interdit
| Как только она запрещает себе
|
| D'être une femme élégante
| Быть элегантной женщиной
|
| Excuse-moi mon amour
| Прости меня моя любовь
|
| Pour cette flopée d’embrouilles
| За это множество неприятностей
|
| Ça cache presque toujours
| почти всегда скрывает
|
| Un sacré manque de couilles
| Адская нехватка мячей
|
| Ça pourrait être leur sœur
| Это может быть их сестра
|
| Ou leur fille sur cette route
| Или их дочь на этой дороге
|
| Quand on insulte une femme
| Когда оскорбляешь женщину
|
| On les insulte toutes
| Мы оскорбляем их всех
|
| Excuse-moi mon amour
| Прости меня моя любовь
|
| D'être de la même espèce
| Быть одного вида
|
| Que ces coqs de basse-cour
| Чем те петухи скотного двора
|
| Que ces sales brutes épaisses
| Чем эти грязные коренастые скоты
|
| Mais la tendresse d’une femme
| Но нежность женщины
|
| Sera toujours plus belle
| Всегда будет красивее
|
| Que la bêtise infâme
| Эта позорная глупость
|
| Des hommes sans cervelle
| безмозглые мужчины
|
| Excuse-moi mon amour
| Прости меня моя любовь
|
| Excuse-moi pour toutes celles
| Простите меня за все эти
|
| Celles qui flippent au détour
| Те, кто сходят с ума на повороте
|
| D’une sombre ruelle
| Из темного переулка
|
| La liberté d’une femme
| Свобода женщины
|
| Qu’elle soit brune, qu’elle soit blonde
| То ли брюнетка, то ли блондинка
|
| La liberté d’une femme
| Свобода женщины
|
| Ça vaut tout l’or du monde | Это стоит всего золота в мире |