| Schon vor dem ersten "Hallo" | Ещё до первого "привет" |
| Bin ich Feuer und Flamme | Я загорелся. |
| Ich brenn' für dich lichterloh | Я горю для тебя ярким пламенем, |
| Und kenn' noch nicht mal deinen Namen | Но даже не знаю, как тебя зовут. |
| Oh was hab ich dich vermisst, | Ох, как я скучал по тебе |
| In tausend heißen Gedanken! | В пылких мыслях! |
| Weil du die Traumfrau bist, | Так как ты идеальная женщина, |
| Würd' gern' so viel mit dir anstellen | Я хотел бы многим заняться с тобой. |
| - | - |
| Auch wenn du sagst: "Vergiss es" | Даже если ты скажешь: "Забудь об этом", – |
| Denn ich verschwend' nur meine Zeit | Ведь я просто трачу своё время. |
| Eins kann mir keiner nehmen | Одного никто не может меня лишить, |
| Meine Gedanken sind frei | Мои мысли свободны. |
| - | - |
| Man(n) wird doch wohl noch träumen, | Разве нельзя мечтать, |
| Träumen, träumen dürfen, | Мечтать, мечтать |
| Von Abenteuern, heißen Küssen! | О приключениях, горячих поцелуях? |
| Oh weck' mich bloß nich' auf! | О, только не буди меня! |
| Oder spürst du diese Sehnsucht auch? | Или ты тоже ощущаешь эту страсть? |
| Man(n) wird doch wohl noch träumen, | Разве нельзя мечтать, |
| Träumen, träumen dürfen, | Мечтать, мечтать |
| Von Leidenschaft und Glücksgefühlen! | О страсти и ощущении счастья? |
| Oh wünschst du dir das auch? | О, ты тоже этого хочешь? |
| Dann fühle, denke, | Тогда чувствуй, думай, |
| Träume mit mir laut | Мечтай со мной вслух. |
| - | - |
| Ich stell' mir vor, was wir tun, | Я представляю себе, чем мы занимаемся, |
| Wenn wir die Nacht erobern | Когда покоряем ночь; |
| Wie du meinen Namen laut rufst, | Как ты моё имя громко кричишь, |
| Wenn wir auf Kissen toben | Когда мы безумствуем на подушках. |
| Mein Herz drückt auf "Gefällt mir" | Моё сердце ставит лайк, |
| Meine Welt dreht sich um dich | Мой мир вращается вокруг тебя. |
| Nur eine Kleinigkeit fehlt mir, | Только одной мелочи не хватает мне, |
| Denn du weißt nichts von meinem Glück | Ведь ты не знаешь ничего о моём счастье. |
| - | - |
| Auch wenn du sagst: "Vergiss es" | Даже если ты скажешь: "Забудь об этом", – |
| Denn ich verschwend' nur meine Zeit | Ведь я просто трачу своё время. |
| Eins kann mir keiner nehmen | Одного никто не может меня лишить, |
| Meine Gedanken sind frei | Мои мысли свободны. |
| - | - |
| Man(n) wird doch wohl noch träumen, | Разве нельзя мечтать, |
| Träumen, träumen dürfen, | Мечтать, мечтать |
| Von Abenteuern, heißen Küssen! | О приключениях, горячих поцелуях? |
| Oh weck' mich bloß nich' auf! | О, только не буди меня! |
| Oder spürst du diese Sehnsucht auch? | Или ты тоже ощущаешь эту страсть? |
| Man(n) wird doch wohl noch träumen, | Разве нельзя мечтать, |
| Träumen, träumen dürfen, | Мечтать, мечтать |
| Von Leidenschaft und Glücksgefühlen! | О страсти и ощущении счастья? |
| Oh wünschst du dir das auch? | О, ты тоже этого хочешь? |
| Dann fühle, denke, | Тогда чувствуй, думай, |
| Träume mit mir laut | Мечтай со мной вслух. |
| - | - |
| Eins kann mir keiner nehmen | Одного никто не может меня лишить, |
| Meine Gedanken sind frei | Мои мысли свободны. |
| - | - |
| Man(n) wird doch wohl noch träumen, | Разве нельзя мечтать, |
| Träumen, träumen dürfen, | Мечтать, мечтать |
| Von Abenteuern, heißen Küssen! | О приключениях, горячих поцелуях? |
| Oh weck' mich bloß nich' auf! | О, только не буди меня! |
| Oder spürst du diese Sehnsucht auch? | Или ты тоже ощущаешь эту страсть? |
| Man(n) wird doch wohl noch träumen, | Разве нельзя мечтать, |
| Träumen, träumen dürfen, | Мечтать, мечтать |
| Von Leidenschaft und Glücksgefühlen! | О страсти и ощущении счастья? |
| Oh wünschst du dir das auch? | О, ты тоже этого хочешь? |
| Dann fühle, denke, | Тогда чувствуй, думай, |
| Träume mit mir laut | Мечтай со мной вслух. |