| Du kannst alles besser, | Ты знаешь всё лучше, |
| Du bist schön, reich und clever | Ты красивая, богатая и умная. |
| Du kennst Gott und die Welt | Ты знаешь Бога и мир |
| Und du badest gern' in Geld | И любишь купаться в деньгах. |
| - | - |
| Was du willst, das nimmst du dir, | Что хочешь, берёшь себе, |
| Trinkst Champagner anstatt Bier, | Пьёшь шампанское вместо пива, |
| Trägst Designer Klamotten, | Носишь дизайнерскую одежду |
| Von Kopf bis zu den Socken | С головы до носков. |
| Du glaubst, du bist ein Wunder der Natur | Ты думаешь, что ты — чудо природы, |
| Du glaubst, du bist Versuchung pur | Ты думаешь, что ты — чистое искушение. |
| - | - |
| Doch ich pfeif' auf dich | Но мне плевать на тебя. |
| Ja, ich pfeif' auf dich | Да, мне плевать на тебя, |
| Ich pfeif' auf dich | Мне плевать на тебя. |
| - | - |
| Du bist ein Jet-Setter | Ты элита, |
| Und dein Bild in allen Blättern | И твоё фото во всех газетах. |
| Du lebst auf einer Jacht, | Ты живёшь на яхте, |
| Die wurd' nur für dich gemacht | Которая была сделана только для тебя. |
| Hast ein Haus direkt am See, | У тебя дом прямо на озере, |
| Und im Schnee ein Chalet | А в заснеженных горах шале. |
| Saint-Tropez und New York | Сен-Тропе и Нью-Йорк, |
| Mit dein'm Jet bist du schnell dort | На своём самолёте быстро оказываешься там. |
| Du glaubst, du bist ein Wunder der Natur | Ты думаешь, что ты — чудо природы, |
| Du glaubst, du bist Versuchung pur | Ты думаешь, что ты — чистое искушение. |
| - | - |
| Doch ich pfeif' auf dich | Но мне плевать на тебя. |
| Ja, ich pfeif' auf dich | Да, мне плевать на тебя, |
| Ich pfeif' auf dich | Мне плевать на тебя. |
| - | - |
| Du glaubst, du bist ein Wunder der Natur | Ты думаешь, что ты — чудо природы, |
| Du glaubst, du bist Versuchung pur | Ты думаешь, что ты — чистое искушение. |
| - | - |
| Doch ich pfeif' auf dich (Ich pfeif' auf dich) | Но мне плевать на тебя |
| Ja, ich pfeif' auf dich | Да, мне плевать на тебя |
| (Oh, ich pfeif' auf dich!) | |
| Was glaubst du, wer du bist? | А ты как думаешь, кто ты? |
| Wer hat dich denn vermisst? | Кому же тебя недоставало? |
| Glaub mir, ich pfeif' auf dich | Поверь мне, мне плевать на тебя. |
| Was glaubst du, wer du bist? | А ты как думаешь, кто ты? |
| Wer hat dich denn vermisst? | Кому же тебя недоставало? |
| Glaub mir, ich pfeif' auf dich | Поверь мне, мне плевать на тебя, |
| Ich pfeif' auf dich | Мне плевать на тебя. |