| Du warst gefangen in meinem Kopf | Ты была в плену в моей голове, |
| Dachte, da kommst du nie raus | Думал, никогда не выберешься оттуда. |
| Viel zu genial, viel zu perfekt | Слишком гениально, слишком идеально – |
| Der Wecker löscht den Traum aus | Будильник оборвал этот сон. |
| - | - |
| Doch jetzt stehst du vor mir, | Но теперь ты стоишь передо мной, |
| Und ich will's so gerne glauben | И я очень хочу в это верить. |
| Ich spür' den Atem von dir, | Я ощущаю твоё дыхание, |
| Kann ich meinen Gefühlen vertrauen | Могу доверять своим чувствам. |
| - | - |
| Hab ich dich nur geträumt? | Ты лишь приснилась мне? |
| Hab ich dich ausgedacht | Я выдумал тебя, |
| Oder bist du noch da, | Или ты всё ещё будешь здесь, |
| Wenn ich am Morgen erwach? | Когда я проснусь утром? |
| Hab ich dich nur geträumt? | Ты лишь приснилась мне? |
| Hab ich dich ausgedacht? | Я выдумал тебя? |
| Komm und küss mich noch mal, | Давай поцелуй меня снова, |
| Damit ich spür', ich bin wach | Чтобы я ощутил, что не сплю. |
| - | - |
| Hab ich dich nur geträumt? | Ты лишь приснилась мне? |
| - | - |
| Meilenweit ungreifbar fern | За много миль, недостижимо далеко, |
| Und dann wieder ganz nah | А потом снова совсем близко – |
| In meinem Kopfkino | В моих фантазиях |
| Lief nur ein Film mit dir als Star | Шёл фильм с тобой в главной роли. |
| - | - |
| Mit offnen Augen sah ich dich nie | С открытыми глазами я никогда не видел тебя, |
| Nur in meinem Luftschloss, meiner Fantasie | Только в воздушном замке, в фантазии – |
| 'Ne Illusion aus 'ner anderen Welt, | Иллюзия из другого мира, |
| Die wie 'ne Seifenblase platzt, | Которая словно мыльный пузырь лопается, |
| Wie ein Kartenhaus zerfällt | Словно карточный домик рушится. |
| - | - |
| Doch jetzt liegst du neben mir, | Но теперь ты стоишь передо мной, |
| Und ich will's so gerne glauben | И я очень хочу в это верить. |
| Ich spür' den Atem von dir, | Я ощущаю твоё дыхание, |
| Kann ich meinen Gefühlen vertrauen | Могу доверять своим чувствам. |
| - | - |
| Hab ich dich nur geträumt? | Ты лишь приснилась мне? |
| Hab ich dich ausgedacht | Я выдумал тебя, |
| Oder bist du noch da, | Или ты всё ещё будешь здесь, |
| Wenn ich am Morgen erwach? | Когда я проснусь утром? |
| Hab ich dich nur geträumt? | Ты лишь приснилась мне? |
| Hab ich dich ausgedacht? | Я выдумал тебя? |
| Komm und küss mich noch mal, | Давай поцелуй меня снова, |
| Damit ich spür', ich bin wach | Чтобы я ощутил, что не сплю. |
| - | - |
| Hab ich dich nur geträumt? | Ты лишь приснилась мне? |
| - | - |
| Und jetzt liegst du neben mir | И теперь ты лежишь рядом со мной. |
| Hey, ich würd's so gerne glauben | Эй, я бы очень хотел в это верить. |
| Ich spür' den Atem von dir, | Я ощущаю твоё дыхание, |
| Kann ich meinen Gefühlen vertrauen | Могу доверять своим чувствам. |
| - | - |
| Hab ich dich nur geträumt? | Ты лишь приснилась мне? |
| Hab ich dich ausgedacht | Я выдумал тебя, |
| Oder bist du noch da, | Или ты всё ещё будешь здесь, |
| Wenn ich am Morgen erwach? | Когда я проснусь утром? |
| Hab ich dich nur geträumt? | Ты лишь приснилась мне? |
| Hab ich dich ausgedacht? | Я выдумал тебя? |
| Komm und küss mich noch mal, | Давай поцелуй меня снова, |
| Damit ich spür', ich bin wach | Чтобы я ощутил, что не сплю. |
| - | - |
| Hab ich dich nur geträumt? | Ты лишь приснилась мне? |