| Vieux Frères
| Старые братья
|
| Vieux Frères je vous écris en pensées alors que vous êtes sûrement déjà en
| Vieux Frères Я пишу тебе мысленно, пока ты наверняка уже в
|
| train de dormir
| спать
|
| cueillis par le sommeil
| подобрал сон
|
| À part évidemment notre Vieux Frère qui veille
| Кроме, конечно, нашего Старого Брата, который наблюдает
|
| Et les autres Vieux Frères qui se lèvent de l’autre côté de la Terre
| И другие Старые Братья, которые поднимаются на другой стороне Земли
|
| Vieux Frères
| Старые братья
|
| c’est une nuit claire et silencieuse
| это ясная и тихая ночь
|
| le blizzard du dehors est enfin reparti
| метель снаружи наконец ушла
|
| Je voulais profiter de ce moment de répit
| Я хотел насладиться этим моментом передышки
|
| pour vous parler de quelque chose
| поговорить с тобой о чем-то
|
| De quelque chose d’important
| О чем-то важном
|
| Vieux Frères
| Старые братья
|
| il y a longtemps plusieurs années déjà /
| давно уже /
|
| on m’avait offert une amulette un genre de talisman
| Мне предложили амулет какой-то оберег
|
| Qui m’avait pratiquement sauvé la vie /
| Кто практически спас мне жизнь /
|
| qui m’avait permis de mieux voir
| что позволило мне лучше видеть
|
| De distinguer les cordons d’argent
| Чтобы отличить серебряные шнуры
|
| Vieux Frères
| Старые братья
|
| malheureusement on me l’a enlevé il s’est éteint
| к сожалению его у меня забрали он вымер
|
| Après avoir clignoté comme un néon fatigué
| После мигания, как усталый неон
|
| Je l’ai perdu puis retrouvé
| Я потерял его, а затем нашел
|
| puis reperdu et reperdu encore cent fois
| потом проигрывал и проигрывал еще сто раз
|
| Jusqu'à baisser les bras
| Пока не сдамся
|
| Et pourtant
| И все еще
|
| Vieux Frères
| Старые братья
|
| Contre toute attente
| вопреки всему
|
| je crois qu’il est en train de se passer quelque chose
| я думаю, что что-то происходит
|
| Je sens que quelque part à l’intérieur
| Я чувствую, что где-то внутри
|
| ça recommence à bouger
| он снова начинает двигаться
|
| Que les pulsations reprennent
| Пусть импульсы возобновятся
|
| Vieux Frères
| Старые братья
|
| au début elles étaient très faibles et très espacées
| сначала они были очень маленькими и широко расставленными
|
| Au point que je les entendais même pas
| Вплоть до того, что я их даже не слышал
|
| Mais depuis ça s’est accéléré /
| Но с тех пор он ускорился /
|
| petit à petit
| шаг за шагом
|
| depuis
| от
|
| On dirait que la machine que je pensais hors-circuit est en train de redémarrer
| Похоже, машина, которую я считал выключенной, снова запускается
|
| Vieux Frères
| Старые братья
|
| ça a commencé il y a plusieurs mois
| это началось несколько месяцев назад
|
| mais au début j’ai pas relevé
| но сначала не заметил
|
| Comment je pouvais me douter en même temps?
| Как я мог в то же время сомневаться в себе?
|
| J’ai pas remarqué tout de suite les flashs colorés dans le noir
| Я не сразу заметил цветные вспышки в темноте
|
| Les éclats furtifs sur les parois et les visages
| Скрытые осколки на стенах и лицах
|
| Vieux Frères
| Старые братья
|
| d’abord c'était sous les arcades
| сначала это было под аркадами
|
| lorsqu’on a cru toucher le fond et y rester pour de bon
| когда ты думал, что достиг дна и остался там навсегда
|
| Mais qu’on a réussi à resserrer le cercle par deux fois
| Но нам удалось замкнуть круг дважды
|
| Puis il y a eu les fumigènes
| Потом были дымовые шашки
|
| les fusées parachutes tirées de partout
| парашютные ракеты стреляли отовсюду
|
| Comme des cris de ralliement faisant écho dans les vallées
| Как сплачивающие крики, эхом разносящиеся по долинам
|
| Ensuite ça a été au tour du Vieux Frère
| Затем настала очередь Старого Брата
|
| qui a changé pour devenir sage
| кто изменился, чтобы стать мудрым
|
| Puis au tour de l’autre Vieux Frère
| Затем очередь другого Старого Брата
|
| qui s’est remis en selle pour toujours
| кто вернулся в седло навсегда
|
| Je me rappelle aussi ce soir du mois de mai
| Я также помню сегодняшний май
|
| du jeu de fléchettes
| дартс
|
| Et qu’on était encore rentrés seuls comme des cons
| И что мы по-прежнему возвращались домой одни, как идиоты.
|
| mais soulagés d’en rire
| но с облегчением смеяться
|
| Vieux Frères
| Старые братья
|
| encore après il y a eu la route
| еще после того, как была дорога
|
| On traversait les grands espaces du Loiret
| Мы пересекли широкие просторы Луаре
|
| Quand j’ai vu notre Vieux Frère prendre une photo avec ses mains
| Когда я увидел, как наш Старый Брат фотографировал руками
|
| Et enfin Vieux Frères
| И, наконец, Старые Братья
|
| il y a eu hier soir
| это было прошлой ночью
|
| Hier soir à 10 000 pieds /
| Прошлой ночью на высоте 10 000 футов /
|
| alors que l’avion était plongé dans le noir
| как самолет погрузился в темноту
|
| Chacun votre tour
| Каждый твой ход
|
| en quelques secondes comme en plein jour
| в секундах как дневной свет
|
| Comme dans les rues quand la nuit tombe
| Как на улицах, когда наступает ночь
|
| Chacun votre tour
| Каждый твой ход
|
| Vieux Frères
| Старые братья
|
| vous vous êtes allumés
| ты засветился
|
| Vous vous êtes parés d’un halo bleu doré
| Ты украсила себя золотым голубым ореолом
|
| j’ai cru voir un tableau
| Я думал, что видел картину
|
| Le temps s’est arrêté
| Время остановилось
|
| Je vous le jure sur tout ce que j’ai de plus précieux
| Клянусь тебе всем, что мне дорого
|
| Je vous le jure sur la vie de tous les Vieux Frères
| Клянусь жизнью всех Старых Братьев
|
| Sur celle des Belles
| На том из Красавиц
|
| Et sur la mienne
| И на моем
|
| Vieux Frères
| Старые братья
|
| je crois que je suis en train de retrouver la vue
| я думаю, что я возвращаю свое зрение
|
| Vieux Frères
| Старые братья
|
| c’est ce que j’attendais depuis tellement de temps
| это то чего я так долго ждал
|
| C’est pour ça que je boxais dans le noir
| Вот почему я боксировал в темноте
|
| que j'écrivais des mantras
| что я писал мантры
|
| en me faisant violence pour y croire
| делая насилие надо мной, чтобы поверить в это
|
| Sans savoir à quoi ça pouvait ressembler réellement
| Не зная, как это может выглядеть на самом деле
|
| parce que j’avais oublié
| потому что я забыл
|
| Vieux Frères
| Старые братья
|
| peut-être que je suis cintré
| может я согнулся
|
| peut-être que ça va disparaître
| может быть, это уйдет
|
| Peut-être que je me suis trompé
| Может быть, я был неправ
|
| peut-être que c’est que dans ma tête
| может это просто в моей голове
|
| Mais pour l’instant c’est là et bien là
| Но пока это здесь и там
|
| et pour preuve: Je l’ai dans le creux de ma main
| и для доказательства: он у меня на ладони
|
| au moment où je vous adresse ces phrases
| когда я обращаюсь к вам с этими предложениями
|
| Alors Vieux Frères
| Итак, старые братья
|
| avant de se faire niquer encore une fois
| прежде чем снова облажаться
|
| avant que les ténèbres avalent cette flamme
| пока тьма не поглотила это пламя
|
| On va mettre le dernier coup de rein et montrer les dents
| Мы сделаем последний рывок и покажем зубы
|
| On va replonger dans le torrent et peu importe pour combien de temps
| Мы нырнем обратно в поток и неважно, как долго
|
| Parce que maintenant on sait que ça peut exister
| Потому что теперь мы знаем, что это может быть
|
| que c’est possible
| что это возможно
|
| Vieux Frères
| Старые братья
|
| on va se casser de ce tunnel
| мы собираемся вырваться из этого туннеля
|
| On va prendre notre revanche
| Мы отомстим
|
| Vieux Frères
| Старые братья
|
| On va gagner la belle | Мы победим красиво |