| Nous sommes de ceux qu’on ne remarque pas
| Мы незамеченные
|
| Des fantômes, des transparents, des moyens
| Призраки, прозрачные пленки, средства
|
| Nous sommes de ceux qui n’rentrent pas en ligne de compte
| Мы из тех, кто не вступает в игру
|
| Nous sommes de ceux qu’on choisit par défaut
| Мы выбраны по умолчанию
|
| Nous sommes de ceux qui ont la peau terne, les traits tirés
| Мы из тех, у кого тусклая кожа, нарисованные черты
|
| Et le regard éteint, des visages pales, des teints gris
| И смотрят тусклые, бледные лица, серые лица
|
| Nous sommes de ceux qui s’délavent de jour en jour
| Мы из тех, кто исчезает день ото дня
|
| Nous sommes de ceux qui ont du mal à s’entendre penser
| Мы из тех, кому трудно слышать мысли друг друга
|
| Nous sommes de ceux qui se maîtrisent difficilement
| Мы из тех, кто с трудом контролирует себя
|
| Nous sommes de ceux qui mettent mal à l’aise en public
| Мы те, кто заставляет людей чувствовать себя некомфортно на публике
|
| Nous sommes de ceux qui dérapent dans les escaliers des bibliothèques
| Мы из тех, кто скользит по лестнице библиотек
|
| Nous sommes de ceux qui dansent de façon embarrassante
| Мы из тех, кто танцует смущенно
|
| Nous sommes de ceux qui font l’amour en deux temps
| Мы из тех, кто занимается любовью в два этапа
|
| Nous sommes de ceux qui s’y prennent à l’envers avec les autres
| Мы из тех, кто делает это задом наперед с другими
|
| Nous sommes de ceux sur lesquelles on ne parie jamais
| Мы те, на кого вы никогда не ставите
|
| Nous sommes de ceux qui n’savent plus raisonner de façon logique
| Мы те, кто больше не умеет рассуждать логически
|
| Nous sommes de ceux qui ont tout fait comme il faut, mais qui n’y arrivent pas
| Мы те, кто все сделал правильно, но не может
|
| Des ratés modernes, des semi-défaites, des victoires sans panache
| Современные неудачи, полупоражения, победы без щегольства
|
| Nous sommes de ceux qui n’tiennent pas la pression
| Мы из тех, кто не выдерживает давления
|
| Nous sommes de ceux qui s’font balayer à répétition
| Мы из тех, кого неоднократно сметают
|
| Nous sommes de ceux qui s’font assister, des baltringues, des éclopés,
| Мы те, кому помогают, балтринги, калеки,
|
| des faibles
| слабых
|
| Nous sommes de ceux qui prennent des trucs pour tenir le coup
| Мы те, кто держится за вещи
|
| Nous sommes de ceux qui n’savent pas dire non qui n’connaissent pas la
| Мы из тех, кто не умеет говорить нет, кто не знает
|
| rébellion, qui n’soutiennent pas les regards
| бунт, кто не поддерживает взгляды
|
| Nous sommes de ceux qui sont tabous
| Мы из тех, кто табу
|
| Et pourtant…
| И все еще...
|
| Nous sommes de ceux qui n’renoncent pas des chiens enragés, des teigneux,
| Мы из тех, кто не бросает бешеных собак, паршивых людей,
|
| des acharnés
| безжалостный
|
| Nous sommes de ceux qui comptent bien d’venir capable de tout encaisser
| Мы из тех, кто собирается прийти, чтобы обналичить все
|
| Nous sommes de ceux qui établissent des stratégies dans l’obscurité
| Мы те, кто разрабатывает стратегии в темноте
|
| Pour reprendre la main, jouer selon leur propres règles et forcer le destin
| Чтобы восстановить контроль, играйте по своим правилам и форсируйте судьбу
|
| Nous sommes de ceux qui en ont assez de leur propre férocité
| Мы из тех, кто устал от собственной свирепости
|
| Des requins-tigre en bout de course, des voyous qui demandent pardon,
| Тигровые акулы убегают, головорезы просят прощения,
|
| des apprentis repentis
| раскаявшиеся ученики
|
| Nous sommes de ceux qui veulent à tout prix tabasser leur part d’ombre et faire
| Мы из тех, кто хочет во что бы то ни стало победить свою темную сторону и сделать
|
| taire leur sales travers
| замолчать их грязные уловки
|
| Nous sommes de ceux qui cherchent à rejoindre les rangs des lions,
| Мы из тех, кто стремится пополнить ряды львов,
|
| des maquisards, des résistants, des sentiments
| бойцы сопротивления, бойцы сопротивления, чувства
|
| Nous sommes de ceux qui roulent pour eux, et pour leur périmètre
| Мы те, кто едет за ними и за их периметр
|
| Nous sommes de ceux qui pissent encore dans la douche
| Мы те, кто все еще писает в душе
|
| Mais qui espèrent réussir un jour à pisser droit
| Но кто надеется однажды преуспеть в том, чтобы мочиться прямо
|
| Nous sommes de ceux qui cherchent à désarmer la mort à coups de grenade lacrymo
| Мы те, кто стремится обезоружить смерть гранатами со слезоточивым газом
|
| pour les freiner et les maintenir à distance
| чтобы замедлить их и держать в страхе
|
| Nous sommes de ceux qui espèrent croiser la vie un soir au détour d’une avenue
| Мы из тех, кто надеется встретить жизнь однажды вечером на изгибе проспекта
|
| pour la séduire, la ramener et lui faire l’amour de façon brûlante
| соблазнить ее, вернуть ее и заняться с ней горячей любовью
|
| Nous sommes de ceux qui ont les yeux écarquillés en continu, des ahuris,
| Мы из тех, кто постоянно с широко открытыми глазами, растерянный,
|
| des ébahis, qui guettent les comètes, les planètes et les épiphanies
| поражен, наблюдая за кометами, планетами и прозрениями
|
| Nous sommes de ceux qui cherchent à désirer ce qui est enfouit tout ce qui est
| Мы из тех, кто стремится желать того, что есть, похоронить все, что есть.
|
| caché, et qui demande qu'à être sorti
| спрятался и только и ждет, чтобы его вытащили
|
| Nous sommes de ceux qui veulent rétablir le contact avec ceux qui sont partis
| Мы из тех, кто хочет восстановить связь с теми, кто ушел
|
| trop tôt
| слишком рано
|
| Parce qu’ils savaient pas qu’il y avait une fin cachée
| Потому что они не знали, что есть скрытый конец
|
| Nous sommes de ceux qui continueront à courir comme s’ils étaient poursuivis
| Мы те, кто будет продолжать бежать, как будто их преследуют
|
| par des balles
| пулями
|
| Qui desserreront jamais les mâchoires sauf pour sortir les crocs | Которые никогда не развяжут челюсти, кроме как для того, чтобы вырвать клыки |