| J’ai jamais vécu de happy end ailleurs
| У меня никогда не было счастливого конца в другом месте
|
| Que dans des salons de massages douteux d’Asie du sud-est
| Только в сомнительных массажных салонах Юго-Восточной Азии
|
| J’ai pas besoin de tes faux miracles en plastique
| Мне не нужны твои фальшивые пластиковые чудеса
|
| Ni que tu me serves des five-timers, romantiques au rabais
| Ни то, что ты подаешь мне пятиразовые романтики со скидкой
|
| Je veux pas de tes mauvaises contrefaçons de sentiments
| Я не хочу твоих плохих поддельных чувств
|
| Il me faut du vrai, du complexe, du diamant 24 carats
| Мне нужен настоящий сложный бриллиант в 24 карата
|
| Alors sauf ton respect, mets toi au cul tes scénarios bidons
| Так что, при всем уважении, к черту ваши фиктивные сценарии
|
| Ceux qui embarque la peau avec quand ils prennent feu façon nylon
| Те, которые берут кожу, когда они загораются нейлоновым способом
|
| Façon made in china, tu peux garder tout ça
| Сделано в Китае, все можно оставить
|
| Cette fille dans la publicité m’aimera jamais même si t’essaie de me la faire à
| Эта девушка в рекламе никогда не понравится мне, даже если ты попытаешься сделать ее со мной.
|
| chaque fois
| каждый раз
|
| Tori Black non plus ne me baisera pas, elle baise plus en dehors des plateaux
| Тори Блэк тоже не хочет меня трахать, она больше трахается вне съемочной площадки
|
| Quand elle rentre elle est fatiguée, elle écrase c’est normal, c’est pas grave
| Когда она приходит домой, она устала, она давит, это нормально, это не имеет значения.
|
| Et merde amenez-moi de la raide, du rouge, du seroplex ou même les trois
| И, черт возьми, принеси мне жесткий, красный, сероплекс или даже все три
|
| Si ça marche pas
| Если это не работает
|
| Je peux encore taper dans le liquide de refroidissement, les escort-girls
| Я все еще могу попасть в охлаждающую жидкость, провожать девушек
|
| J’y lâcherai tout mon compte, tout ce qu’il faut tant que tu fermes ta gueule
| Я отдам все, чего бы это ни стоило, пока ты держишь рот на замке
|
| J’ai pas besoin de mon horoscope, ni de matériel de bureau niquel
| Мне не нужен мой гороскоп или какие-либо офисные вещи
|
| Ni de la vitesse de la lumière
| Ни скорость света
|
| Ni d’une nouvelle voiture plus intelligente que moi
| Или новую машину умнее меня
|
| Ni d’une nouvelle conscience, ni d’un meilleur cerveau, ni d’un nouveau moi-même
| Ни новое сознание, ни лучший мозг, ни новый я
|
| Nouveau quand bien même je saurais quoi en foutre, j’ai pas besoin de problèmes
| Новый, хотя я знаю, что за хрень, мне не нужны проблемы
|
| de santé
| здоровье
|
| Et encore moins d’un nouveau défi j’ai déjà tout ce qu’il faut merci
| И еще меньше нового вызова, у меня уже есть все, что мне нужно, спасибо
|
| Alors arrête de me parler comme à un abruti
| Так что перестань говорить со мной как с придурком
|
| Je veux pas qu’on me serve la purée ni qu’on me fasse mes lacets
| Я не хочу, чтобы мне подавали пюре или завязывали шнурки
|
| Et puis ton truc c’est mal fait, tu trouves pas mais regarde-toi tu fous le
| И тогда твоя вещь плохо сделана, ты не можешь ее найти, но посмотри на себя, ты сумасшедший
|
| bourdon
| шмель
|
| On a envie de se jeter d’un pont tellement t’es con
| Мы хотим спрыгнуть с моста, настолько ты глуп
|
| Avec tes machines, tes petites machines dans ta tête
| С вашими машинами, вашими маленькими машинами в вашей голове
|
| Pareil tes traits grossiers, tes faits tranchés, tes choses trop simples pour
| То же и с вашими грубыми чертами, вашими четкими фактами, вашими вещами, слишком простыми, чтобы
|
| être honnêtes
| будь честным
|
| Mets tes couilles sur la table tiens au moins un fois dans ta vie
| Положи свои яйца на стол, как хоть раз в жизни
|
| Crache ta valda, remonte ton froc t’as le cul qui fuit
| Выплюнь свою валду, подтяни штаны, у тебя дырявая задница
|
| Et boucle-la ça fait comme un bruit blanc c’est épuisant, bordel on s’entend
| И петля, это как белый шум, это утомительно, черт возьми, мы ладим
|
| plus penser
| думай больше
|
| Faut sucer qui pour que tu nous foutes la paix
| Кому ты должен сосать, чтобы оставить нас в покое?
|
| Au passage tu peux aussi rembarquer tes diagnostiques de rebouteux foireux
| Кстати можно и свои диагнозы облажавшихся костоправов вернуть
|
| Par exemple «Julien n’est pas un commis démissionnaire», ni aucun autre de tes
| Например, «Жюльен не увольняющийся клерк», как и любой другой ваш
|
| raccourcis
| ярлыки
|
| Julien rêve de mers turquoises, de calme et de poésie
| Жюльен мечтает о бирюзовых морях, покое и поэзии
|
| Comme beaucoup d’autres il n’est pas un schéma, ni un animal c’est pas un objet
| Как и многие другие, он не диаграмма и не животное, он не объект.
|
| Julien est complexe, il se dope gentiment, va en boîte
| Жюльен сложен, у него все хорошо, он ходит в клубы
|
| Caresse son collègue dont il est amoureux fort dans les cuisines
| Ласкай свою коллегу, в которую он влюблен, жестко на кухне
|
| Julien a besoin de sens profond
| Жюльену нужен глубокий смысл
|
| Et moi j’ai pas une envie débordante de fumer la gueule de mon voisin
| И у меня нет переполняющего желания закоптить морду соседа
|
| D’ailleurs je crois bien que c’est pareil pour lui
| Кроме того, я считаю, что это то же самое для него
|
| Alors te donne pas de peine, reprends ta merde tes dernières haines
| Так что не беспокойтесь, верните свое дерьмо, свою последнюю ненависть
|
| Ravale ton venin, tes hantises, tes psychoses ça me sert à rien
| Проглоти свой яд, свои привидения, свои психозы, мне это бесполезно.
|
| J’ai pas besoin de nouvelles peurs ni de nouveaux cauchemar
| Мне не нужны новые страхи или новые кошмары
|
| Ni de nouvelles tocades, j’ai déjà largement donné c’est bon là
| Или новые причуды, я уже много дал там хорошо
|
| Et puis tu veux que je mette ça où? | И тогда, куда вы хотите, чтобы я положил это? |
| J’ai pas la place, nulle part,
| У меня нет места, нигде,
|
| mais que dalle je te dis
| но какого хрена я тебе говорю
|
| Alors remballe, remballe et tire-toi loin d’ici
| Так что собирайся, собирайся и убирайся отсюда
|
| Tu me feras pas croire que l’autre est un enculé parce l’enculé il est en moi
| Ты не заставишь меня поверить, что другой ублюдок, потому что ублюдок во мне
|
| Et au passage t’as le même chez toi
| И кстати у тебя дома такой же
|
| Donc tu me verras pas sauter sur mes semblables et tu me mettras jamais
| Так что ты не увидишь, как я прыгаю на своих товарищей, и ты никогда не посадишь меня
|
| derrière un flingue ou uniquement
| за ружьем или только
|
| Uniquement si t’as des chances de passer devant
| Только если у вас есть шанс пройти
|
| Peut-être que la vie est une chienne c’est vrai qu’on entend ça parfois en
| Может быть, жизнь - это собака, это правда, иногда ты это слышишь
|
| attendant
| ожидающий
|
| Moi je vois des milliards de choses douces et belles
| Я вижу миллиарды милых и красивых вещей
|
| C’est pas du sable artificiel, c’est du métal très solide comme le parfum des
| Это не искусственный песок, это очень твердый металл, как духи
|
| fleurs
| цветы
|
| Je vivrai pas sous le règne de ta terreur | Я не буду жить под вашим террором |