| Regarde pas les affiches
| Не смотрите на плакаты
|
| Fais pas gaffe aux signaux
| Не обращайте внимания на сигналы
|
| Mets bien tes mains sur tes oreilles
| Положите руки на уши
|
| Quand t’entends rire les narvalos, sauvagement
| Когда ты слышишь дикий смех нарвалов
|
| Ceux qui portent leur membre à bout de bras
| Те, кто носит свой член на расстоянии вытянутой руки
|
| Qui te disent qu’un cul ça s’attrape / ou ça n’est pas
| Кто тебе сказал, что задницу можно поймать/или нельзя
|
| De quoi t’as peur?
| Чего вы боитесь?
|
| Alors dis leur que ton machin est contrarié
| Так скажи им, что твоя вещь расстроена
|
| Que parfois quand une fille te parle
| Что иногда, когда девушка разговаривает с тобой
|
| Tu sens tes billes se rétracter
| Вы чувствуете, как ваши шарики втягиваются
|
| Depuis que cartonne au box-office
| С тех пор как хит в прокате
|
| La grande idée selon laquelle la compassion c’est dépassé
| Большая идея о том, что сострадание устарело
|
| Dis-leur que tu te sens seul
| Скажи им, что ты чувствуешь себя одиноким
|
| Et que tu sais plus quoi faire pour trouver un peu de chaleur humaine:
| И что ты уже не знаешь, что делать, чтобы найти немного человеческого тепла:
|
| Aller au bois pour que quelqu’un accepte enfin
| Иди в лес, чтобы кто-то наконец принял
|
| De toucher ton zob
| прикоснуться к твоему члену
|
| Tripoter de la lycéenne
| Старшеклассница играет на скрипке
|
| Porter des robes?
| Носить платья?
|
| Te trémousser en talons hauts comme un gogo
| Встряхните вас на высоких каблуках, как присоску
|
| Puis arpenter les ruelles sombres en secouant ta clochette
| Затем идите по темным аллеям, тряся колокольчиком
|
| C’est un peu à cause de tout ça si tous les soirs c’est la même histoire
| Это немного из-за всего этого, если каждую ночь это одна и та же история
|
| Métro, apéro, lexo, clopes et films pornos à l’ancienne
| Метро, аперитив, лексо, сигареты и старомодное порно
|
| Sur lesquels tu t’entraînes rageusement
| на котором яростно тренируешься
|
| Même si ça fait longtemps que ça t’amuse plus vraiment
| Даже если прошло много времени с тех пор, как вам это действительно нравилось
|
| Mais il faut pas que tu désespères
| Но не отчаивайтесь
|
| Perds pas espoir
| Не теряй надежду
|
| Promis juré qu’on la vivra notre putain de belle histoire
| Клянусь, мы будем жить в нашей чертовски красивой истории.
|
| Ce sera plus des mensonges
| Будет больше лжи
|
| Quelque chose de grand
| что-то большое
|
| Qui sauve la vie, qui trompe la mort, qui déglingue enfin le blizzard
| Кто спасает жизнь, кто обманывает смерть, кто наконец срывает пургу
|
| Imagine-toi: t’es là en train de te reprendre un verre au bar
| Представьте себя: вы пьете в баре
|
| Quand tout à coup tu croises un regard qui te perfore de part en part
| Когда вдруг встречаешь взгляд, который пронзает тебя насквозь
|
| Imagine-toi: t’es là, ça te tombe dessus sans crier gare
| Представь: ты там, он падает на тебя без предупреждения
|
| Un truc bandant, un truc dément, qui redonne la foi
| Возбужденная вещь, сумасшедшая вещь, которая восстанавливает веру
|
| Un truc comme ça:
| Что-то вроде этого:
|
| «Bonsoir / bonsoir / quelle chance de se croiser ici
| "Добрый вечер/добрый вечер/ как повезло встретиться здесь
|
| Bonsoir / bonsoir / bonsoir / bonsoir / je voudrais partager tes nuits»
| Добрый вечер / Добрый вечер / Добрый вечер / Добрый вечер / Я хотел бы разделить ваши ночи »
|
| Tu connaîtras les nuits fauves / je te le promets
| Ты узнаешь дикие ночи / Я обещаю тебе
|
| Elle sera tigre en embuscade quand tu viens te glisser sous ses draps
| Она будет тигром в засаде, когда ты проскользнешь под ее простынями.
|
| Tandis que toi tu feras scintiller tes canines lorsqu’elle enlève le bas
| Пока ты заставишь свои клыки блестеть, когда она снимет чулок
|
| Elle t’offrira des feulements dans sa voix lorsqu’elle reprend son souffle
| Она зарычит вам в голос, когда отдышится
|
| Qui s'échappent dans la cour pour aller faire gauler la Lune
| Кто убегает во двор, чтобы поднять луну
|
| Des coups de bélier invoqués comme un miracle
| Гидравлический удар называют чудом
|
| Et qui veulent dire: «Si tu t’arrêtes, je meurs»
| И кто имеет в виду: «Если ты остановишься, я умру»
|
| Toutes ces choses qui te la feront raidir, rien qu'à te souvenir
| Все те вещи, которые сделают вас жесткими, просто вспоминая
|
| Pour le million d’années à venir
| На миллион лет вперед
|
| Malheureusement tout ce qu’on t’offre pour l’instant
| К сожалению, все, что вам предлагается на данный момент
|
| C’est des chattes épilées et des seins en plastique en vidéo
| Это вощеные киски и пластиковые сиськи на видео
|
| C’est terrifiant
| это ужасно
|
| Tout le monde veut la même chose
| Все хотят одного и того же
|
| Même les travelos rêvent du prince charmant
| Даже транссексуалы мечтают о прекрасном принце
|
| Et pourtant on passe notre temps
| И все же мы проводим время
|
| A se mettre des coups de cutter dans les paumes
| Вложить резак в ладони
|
| A trop mentir, à force de dire:
| Слишком много лгать, говоря:
|
| «Par pitié, range la guimauve
| «Пожалуйста, уберите зефир
|
| Ecarte les jambes, je t’en supplie, me parles pas…
| Раздвинь ноги, пожалуйста, не разговаривай со мной...
|
| Laisse-moi seulement kiffer mon va-et-vient de taulard
| Просто позволь мне любить свою тюрьму туда и обратно
|
| Et m’endormir direct moins de trois minutes plus tard»
| И сразу заснул менее чем через три минуты».
|
| A force de faire tout ça, on croyait quoi?
| Делая все это, во что мы верили?
|
| On se meurtrit on fait l’amour comme on s’essuie
| Мы синяки, мы занимаемся любовью, как мы вытираем
|
| Quel gaspillage
| какая трата
|
| Mais il faut pas que tu désespères
| Но не отчаивайтесь
|
| Perds pas espoir
| Не теряй надежду
|
| Promis juré qu’on la vivra notre putain de belle histoire
| Клянусь, мы будем жить в нашей чертовски красивой истории.
|
| Ce sera plus des mensonges
| Будет больше лжи
|
| Quelque chose de grand
| что-то большое
|
| Qui sauve la vie, qui trompe la mort, qui déglingue enfin le blizzard
| Кто спасает жизнь, кто обманывает смерть, кто наконец срывает пургу
|
| Imagine-toi: t’es là en train de te reprendre un verre au bar
| Представьте себя: вы пьете в баре
|
| Quand tout à coup tu croises un regard / qui te perfore de part en part
| Когда вдруг встречаешь взгляд / который пронзает тебя насквозь
|
| Imagine-toi: t’es là, ça te tombe dessus sans crier gare
| Представь: ты там, он падает на тебя без предупреждения
|
| Un truc bandant, un truc dément, qui redonne la foi
| Возбужденная вещь, сумасшедшая вещь, которая восстанавливает веру
|
| Offre-moi dès ce soir
| Дай мне сегодня вечером
|
| Ta peau brune et tes lèvres mauves
| Ваша коричневая кожа и ваши фиолетовые губы
|
| Tes seins, tes reins, tes cheveux noirs
| Твои груди, твои почки, твои черные волосы
|
| Et qu’on se noie dans les nuits fauves
| И мы тонем в диких ночах
|
| En échange de tout ça
| В обмен на все это
|
| Je t’offre ce dont je dispose
| Я предлагаю вам то, что у меня есть
|
| Mon corps, mon âme, prends tout, tout de suite
| Мое тело, моя душа, возьми все, сейчас
|
| Et qu’on se noie dans les nuits fauves
| И мы тонем в диких ночах
|
| Et tant pis si on nous prend pour des demeurés
| И очень плохо, если они примут нас за отсталых
|
| Bien sûr qu’on sait qu’ici c’est pas Hollywood
| Конечно мы знаем, что здесь не Голливуд
|
| Sauf qu’aux dernières nouvelles
| Разве что последние новости
|
| Le fantasme c’est encore gratuit
| Фантазия все еще свободна
|
| C’est pour ça qu’on se réfugie dans nos pensées
| Вот почему мы укрываемся в своих мыслях
|
| Qu’on ferme les yeux très fort jusqu'à voir des couleurs
| Что мы очень плотно закрываем глаза, пока не увидим цвета
|
| En attendant que ça passe
| Ожидание, пока это пройдет
|
| Y a que comme ça qu’on peut rêver de caresses au réveil
| Только так можно мечтать о ласках пробуждения
|
| Et de regards qui veulent dire: «T'inquiètes plus, t’inquiètes plus»
| И выглядит так: «Больше не волнуйся, больше не волнуйся».
|
| De coups de poings dans le cœur
| Удары в сердце
|
| De 40e qui rugissent dans nos poumons, à faire sauter les côtes | С 40-х, которые ревут в наших легких, чтобы взорвать ребра |
| De torrents dans nos veines
| Потоки в наших венах
|
| D’une épaule pour pleurer sans honte
| С плечом плакать без стыда
|
| Et d’une oreille pour tout dire
| И одним ухом сказать все
|
| Tout dire, toujours, quoiqu’il arrive
| Говорите все, всегда, несмотря ни на что
|
| De serments argentés prononcés face au rayon vert:
| О серебряных клятвах, произнесенных перед зеленым лучом:
|
| «Est-ce que tu veux m'épouser? | "Ты хочешь выйти за меня? |
| Vivre et mourir à mes côtés?»
| Жить и умереть рядом со мной?»
|
| On rêve de réapprendre à respirer
| Мы мечтаем снова научиться дышать
|
| Que la médiocrité qui nous accable
| Что посредственность, которая подавляет нас
|
| Aille se faire enfler au Pakistan
| Накачайся в Пакистане
|
| On attend désespérément celui ou celle
| Мы отчаянно ждем того,
|
| Qui apaisera d’un doigt nos muscles noués
| Кто успокоит наши завязанные мышцы пальцем
|
| Et nos encéphales en sous-régime
| И наши мозги недоработаны
|
| On attend désespérément celui ou celle
| Мы отчаянно ждем того,
|
| Qui fera battre notre cœur
| Кто заставит наше сердце биться
|
| Plus grand
| Больше
|
| C’est pour ça qu’il faut pas que tu désespères
| Вот почему вы не должны отчаиваться
|
| Perds pas espoir
| Не теряй надежду
|
| Promis juré qu’on la vivra notre putain de belle histoire
| Клянусь, мы будем жить в нашей чертовски красивой истории.
|
| Ce sera plus des mensonges
| Будет больше лжи
|
| Quelque chose de grand
| что-то большое
|
| Qui sauve la vie, qui trompe la mort, qui déglingue enfin le blizzard
| Кто спасает жизнь, кто обманывает смерть, кто наконец срывает пургу
|
| Imagine-toi: t’es là / en train de te reprendre un verre au bar
| Представьте себя: вы там / берете напиток в баре
|
| Quand tout à coup tu croises un regard / qui te perfore de part en part
| Когда вдруг встречаешь взгляд / который пронзает тебя насквозь
|
| Imagine-toi: t’es là, ça te tombe dessus sans crier gare
| Представь: ты там, он падает на тебя без предупреждения
|
| Un truc bandant, un truc dément, qui redonne la foi, un truc comme ça
| Похотливая штука, сумасшедшая штука, которая восстанавливает веру, такая штука
|
| «Je voudrais qu’on monte l’escalier en courant,
| «Я хотел бы, чтобы мы взбежали по лестнице,
|
| Qu’on catapulte tous nos vêtements,
| Что мы катапультируем всю нашу одежду,
|
| Que tu me fasse l’amour jusqu'à l’aube pendant deux nuits,
| Что ты занимаешься со мной любовью до рассвета две ночи,
|
| Que le soir au soleil couchant on se fasse des câlins.
| Что вечером на закате мы обнимаемся.
|
| J’voudrais tellement partager tes nuits,
| Я так хотел бы разделить ваши ночи,
|
| J’ai tant besoin de ton sourire,
| Мне так нужна твоя улыбка,
|
| J’ai tant besoin qu’on se voit dans les nuits fauves.» | Мне так нужно видеть друг друга дикими ночами». |