| Pour moi, c’est une fratrie, bien sûr que c’est amical, mais, y a des choses
| Для меня это родной брат, конечно дружелюбный, но есть вещи
|
| plus intimes que tu partages parce que tu vis quasiment en communauté
| более интимным, что вы разделяете, потому что вы живете почти в сообществе
|
| Fratrie aussi, parce qu’il y a le côté, l’intérêt «FAUVECORP"a toujours été
| Братья и сестры тоже, потому что есть сторона, интерес "FAUVECORP" всегда был
|
| au-dessus, des intérêts individuels
| выше, индивидуальные интересы
|
| Tu te bats pour le blason familial entre guillemets
| Ты борешься за фамильный герб в кавычках
|
| On savait qu’on pouvait compter les uns sur les autres pour faire un truc qui
| Мы знали, что можем рассчитывать друг на друга в том, что
|
| nous fasse du bien
| сделай нам хорошо
|
| Y a tellement de gens qui s’sont rencontrés sur ce projet, et qui se sont
| Есть так много людей, которые встретились на этом проекте, и которые
|
| éclatés, quoi
| взорвался, что
|
| On s’est tous éclatés vraiment
| Мы все действительно были в восторге
|
| On a tous senti à un moment donné, qu’on allait devoir faire une pause,
| Мы все в какой-то момент почувствовали, что нам нужно сделать перерыв,
|
| globalement, y avait ce sentiment d’avoir, vécu quelque chose de très fort et
| в общем, было такое ощущение, что пережил что-то очень сильное и
|
| d'être allés au bout d’ce truc-là, et d’avoir rien gâché d'ça, nulle part
| довести это дело до конца и ничего из этого не испортить, нигде
|
| On a pas fait FAUVE, pour faire ce que FAUVE est devenu d’ailleurs,
| Мы не делали FAUVE, чтобы делать то, чем FAUVE, кстати, стал,
|
| on l’a fait parce qu’il y avait un endroit dans notre vie où en fait on
| мы сделали это, потому что в нашей жизни было место, где мы на самом деле
|
| pouvait être vraiment libres
| может быть действительно бесплатным
|
| Ça fait 3 ans, 4 ans, 5 ans qu’on vit une histoire qu’on a créée et tout,
| Мы живем историей, которую создавали 3 года, 4 года, 5 лет и все такое,
|
| on savait que ça allait s’terminer on s’est toujours dit qu’il fallait jamais
| мы знали, что это закончится, мы всегда говорили себе, что никогда не должны
|
| s’habituer à ça, en fait
| привыкнуть к этому, на самом деле
|
| On a envie de continuer à travailler ensemble, on est des potes on se reverra
| Мы хотим продолжать работать вместе, мы друзья, мы еще увидимся
|
| toujours
| Все еще
|
| Quand tu vis un truc comme ça tu pourrais avoir l’envie que ça s’arrête jamais
| Когда вы проходите через что-то подобное, вы можете захотеть, чтобы это никогда не заканчивалось
|
| quoi, mais bon l’idée c'était de garder en fait ces moments-là comme moments
| что, но идея заключалась в том, чтобы на самом деле сохранить эти моменты как моменты
|
| d’ivresse | пьянства |