| Dans la dernière leçon, nous avons sinon étudié au moins définit,
| На прошлом уроке мы иначе изучили, по крайней мере, определяет,
|
| ce qu’on entend par «relation d’ordre sur un ensemble»
| что подразумевается под "отношением порядка на множестве"
|
| Je dis «définit sinon étudié"car nous n’avons pas tout dit, loin de là
| Я говорю «определено, если не изучено», потому что мы далеко не все сказали.
|
| Face au miroir je craque une allumette, j’invoque le feu, je fail tourner des
| Перед зеркалом я зажигаю спичку, я вызываю огонь, я должен повернуться
|
| mantras à vois basse, je les égraine comme un chapelet
| тихие мантры, я нанизываю их как четки
|
| Bientôt va falloir montrer les dents et rentrer dans l’arène sous les strobes
| Скоро придется оскалиться и выйти на арену под стробоскопы
|
| et le bastringue
| и бас-струна
|
| Le stress me tourne autour façon vautour, j’emmène pas large
| Стресс кружит вокруг меня, как стервятник, я не принимаю его широко
|
| Mais je sais que t’es avec moi, que tu peux faire jaillir l’orage de tes doigts
| Но я знаю, что ты со мной, что ты можешь вызвать бурю кончиками пальцев
|
| En ce qui me concerne je serais pas en reste
| Насколько я понимаю, я не останусь в стороне
|
| J’aurais le crome dans ma main droite même si au début je tremblerais peut-être
| У меня будет кром в правой руке, хотя поначалу меня может трясти
|
| Aller écrase ta sèche dans un verre plein, avale ton mélange d’une traite pour
| Давай, раздави свое сухое в полном стакане, проглоти свою смесь залпом за
|
| le coup de fouet
| кнут
|
| Défais tes mains et serre-moi contre toi on va rejoindre les autres
| Развяжи руки и крепко держи меня, мы присоединимся к остальным.
|
| On va reprendre notre place dans cette colonne
| Мы займем свое место в этой колонке
|
| Dans ce cortège des bras cassés, des lâche-rien auquel on appartient
| В этой процессии сломанных рук, трусов, которым мы принадлежим.
|
| Plus que quelques secondes et on va pouvoir à nouveau envoyer nos coups de
| Осталось всего несколько секунд, и мы снова сможем отправить наши кадры.
|
| chiens
| собаки
|
| Regarder la folie reprendre ses droits, danser comme des pantins
| Смотрите, как безумие берет верх, танцуйте, как марионетки
|
| Tanguer de babord à tribord et chanter tous ensemble ce refrain
| Шаг от левого борта к правому и все вместе поют этот припев
|
| A la façon d’un chant de marin
| Как морская хижина
|
| Que la fièvre marche avec nous, sous les arcades et sous les coups
| Пусть лихорадка гуляет с нами, под сводами и под ударами
|
| Fleur au fusil, sourire en coin
| Пистолетный цветок, ухмылка
|
| Tête en avant, oublie tout, lâche les chevaux, rends-les fous
| Иди вперед, забудь обо всем, спусти лошадей, сведи их с ума
|
| Attrape la fureur à pleines mains
| Поймать ярость обеими руками
|
| Que la fièvre marche avec nous, sous les arcades et sous les coups
| Пусть лихорадка гуляет с нами, под сводами и под ударами
|
| Pied au planchet, amour au poing
| Нога к доске, любовь в кулаке
|
| Tête en avant, oublie tout, lâche les chevaux, rends-les fous
| Иди вперед, забудь обо всем, спусти лошадей, сведи их с ума
|
| Attrape le tonnerre à pleines mains
| Поймай гром обеими руками
|
| Les yeux rivés au plafond j’entends le vent mauvais dehors
| Глаза приклеены к потолку, я слышу плохой ветер снаружи
|
| Qui se remet à hurler sur les avenues et les boulevards avec la rage d’un
| Кто снова начинает кричать на проспектах и бульварах с яростью
|
| ex-taulard qui ferait le tapin
| бывший заключенный, который будет мошенником
|
| Je me raconte des histoires étranges et puis j’essaie de penser à rien
| Я рассказываю себе странные истории, а потом стараюсь ни о чем не думать
|
| La panique me serre les rouleaux façon virago
| Паника сжимает мои булочки, как вираго
|
| Mais je sais que tu seras jamais loin, toujours dans le coin de mon oeil,
| Но я знаю, что ты никогда не будешь далеко, всегда будешь краем глаза,
|
| dans mon chant de vision
| в моей песне видения
|
| Toi qui peux cogner si fort
| Вы, кто может так сильно ударить
|
| Quant à moi je te laisserai pas tout porter t’inquiète
| Что касается меня, я не позволю тебе все нести, не волнуйся
|
| J’essaierai de faire en sorte que l’air dans mes poumons soit brulant
| Я постараюсь сделать воздух в моих легких горячим
|
| Allez passe-toi de l’eau sur le visage, mets-toi quelques gentilles claques
| Давай, брызни водой на лицо, дай себе несколько приятных шлепков.
|
| Fais craquer tes phalanges et sers-moi contre toi
| Сломай костяшки и прижми меня к себе
|
| On va reprendre notre place dans cette colonne
| Мы займем свое место в этой колонке
|
| Dans ce cortège des bras cassés, des lâche-rien auquel on appartient
| В этой процессии сломанных рук, трусов, которым мы принадлежим.
|
| Plus que quelques seconde et on pourra encore une fois jouer aux indiens sur un
| Всего несколько секунд, и мы снова сможем играть в индейцев на
|
| chant de mine
| моя песня
|
| Hurler à la lune, danser comme des pantins
| Выть на луну, танцевать, как марионетки
|
| Tanguer de babord à tribord et chanter tous ensemble ce refrain
| Шаг от левого борта к правому и все вместе поют этот припев
|
| A la façon d’un chant de marin
| Как морская хижина
|
| Que la fièvre marche avec nous, sous les arcades et sous les coups
| Пусть лихорадка гуляет с нами, под сводами и под ударами
|
| Fleur au fusil, sourire en coin
| Пистолетный цветок, ухмылка
|
| Tête en avant, oublie tout, lâche les chevaux, rends-les fous
| Иди вперед, забудь обо всем, спусти лошадей, сведи их с ума
|
| Attrape la fureur à pleines mains
| Поймать ярость обеими руками
|
| Que la fièvre marche avec nous, sous les arcades et sous les coups
| Пусть лихорадка гуляет с нами, под сводами и под ударами
|
| Pied au planchet, amour au poing
| Нога к доске, любовь в кулаке
|
| Tête en avant, oublie tout, lâche les chevaux, rends-les fous
| Иди вперед, забудь обо всем, спусти лошадей, сведи их с ума
|
| Attrape le tonnerre à pleines mains
| Поймай гром обеими руками
|
| Sur les sentiers tortueux j’avance aux côtés de ma ferveur, fidèle compagnon de
| По извилистым путям я иду вместе с моим пылом, верным спутником
|
| voyage
| путешествовать
|
| Face au vacarme j’ai mon rituel étrange
| Перед лицом шума у меня есть свой странный ритуал
|
| J’ai les mains au fond de mon blouson dans lesquelles j’ai placé mes fétiches
| Мои руки глубоко в моей куртке, в которую я положил свои фетиши.
|
| Que je fais s’entrechoquer
| Что я делаю столкновение
|
| L’angoisse me file la courante c’est pas gagné
| Тоска дает мне ток, который не выиграл
|
| Mais je sais que t’es là toujours à ma portée comme je suis à la tienne
| Но я знаю, что ты всегда в пределах моей досягаемости, как и я в твоей
|
| Tu le sais je tiens mes promesses je mens rarement
| Ты знаешь, я держу свои обещания, я редко лгу
|
| J’ai des cartes plein les manches, plein les manches
| У меня полно карт в рукавах, полно в рукавах
|
| Et tous les talismans
| И все талисманы
|
| Allez, allez, avale tes pilules descends
| Давай, давай, глотай свои таблетки
|
| Rejoins moi dans la rue que je te sers contre moi
| Встретимся на улице, когда я обниму тебя
|
| On va rattraper les autres, on va rattraper le train
| Мы догоним других, мы догоним поезд
|
| On va reprendre notre place dans cette colonne
| Мы займем свое место в этой колонке
|
| Dans ce cortège des bras cassés, des lâche-rien auquel on appartient
| В этой процессии сломанных рук, трусов, которым мы принадлежим.
|
| On a des heures devant nous pour buter la nuit
| У нас впереди часы, чтобы убить ночь
|
| Boire, fumer, s’abimer la santé
| Употребление алкоголя, курение, вред здоровью
|
| Se dire des belles choses et fantasmer, profiter du temps qui passe
| Говорите друг другу приятные вещи и фантазируйте, наслаждайтесь течением времени
|
| Danser comme des pantins
| Танцуйте как марионетки
|
| Tanguer de babord à tribord et chanter tous ensemble ce refrain
| Шаг от левого борта к правому и все вместе поют этот припев
|
| A la façon d’un chant de marin
| Как морская хижина
|
| Que la fièvre marche avec nous, sous les arcades et sous les coups
| Пусть лихорадка гуляет с нами, под сводами и под ударами
|
| Fleur au fusil, sourire en coin
| Пистолетный цветок, ухмылка
|
| Tête en avant, oublie tout, lâche les chevaux, rends-les fous
| Иди вперед, забудь обо всем, спусти лошадей, сведи их с ума
|
| Attrape la fureur à pleines mains
| Поймать ярость обеими руками
|
| Que la fièvre marche avec nous, sous les arcades et sous les coups
| Пусть лихорадка гуляет с нами, под сводами и под ударами
|
| Pied au planchet, amour au poing
| Нога к доске, любовь в кулаке
|
| Tête en avant, oublie tout, lâche les chevaux, rends-les fous
| Иди вперед, забудь обо всем, спусти лошадей, сведи их с ума
|
| Attrape le tonnerre à pleines mains | Поймай гром обеими руками |