| On voulait voir de la route, et genre on voulait voir du pays
| Мы хотели посмотреть с дороги, и как мы хотели увидеть страну
|
| Et aussi on voulait rencontrer des gens
| А еще мы хотели познакомиться с людьми
|
| L'échange que je trouve le plus noble
| Обмен, который я считаю самым благородным
|
| C’est quand quelqu’un vient t’voir, après un concert, il te tape sur l'épaule,
| Это когда к тебе приходят после концерта, хлопают тебя по плечу,
|
| il te regarde et dit: «franchement, merci»
| он смотрит на тебя и говорит "честно, спасибо"
|
| Y’a pas de gens qui pleurent, et qui essaient de t’arracher tes vêtements,
| Там нет людей, плачущих и пытающихся сорвать с тебя одежду,
|
| et t’as pas besoin de vigiles autour de toi, avec des barrières ou quoi,
| и тебе не нужна охрана вокруг тебя, со шлагбаумами или чем-то еще,
|
| ou signer des autographes dans tous les sens, ça existe pas dans les concerts
| или раздавать автографы повсюду, на концертах этого не бывает
|
| de Fauve ça
| по Fauve ca
|
| Y’a des mecs qui viennent te voir et qui t’disent; | Есть парни, которые приходят к вам и рассказывают; |
| «merci beaucoupet vous
| "Большое спасибо, и вы
|
| m’avez aidé, et cætera»
| помог мне и так далее»
|
| C’est des trucs, t’es pas prêt en fait, t’es pas prêt, tu sais même pas que ça
| Это вещи, ты не готов на самом деле, ты не готов, ты даже не знаешь, что
|
| peut exister
| может существовать
|
| Tu vois c’est pas du tout pour ça qu’on a fait le projet, on s’attendait
| Вы видите, что мы сделали проект вовсе не для этого, мы ожидали
|
| absolument pas à un retour pareil, les gens, l’humanité, la bienveillance
| абсолютно не к такой отдаче, люди, человечность, благожелательность
|
| Y’a vraiment des personnes qui suivent le projet, qui sont devenus,
| Есть действительно люди, которые следят за проектом, которые стали,
|
| parce qu’il venaient régulièrement aux concerts, qui sont devenus des amis,
| потому что они регулярно приходили на концерты, которые подружились,
|
| voir qui ont intégré le collectif
| посмотреть, кто присоединился к коллективу
|
| Clairement on a lié des amitiés comme ça, et même des gens qu’on a rencontré,
| Очевидно, мы так подружились, и даже люди, которых мы встречали,
|
| qui font maintenant parti du corps collectif
| которые теперь являются частью коллективного тела
|
| Je pense que ça me manquerait vraiment beaucoup, de pas rencontrer les gens
| Думаю, я бы очень скучал, не встречаясь с людьми.
|
| Ce serait quasiment rater l’intérêt du truc | Это почти упустило бы суть дела |