| Sortez les bouteilles et les verres, les cigarettes et les briquets
| Выньте бутылки и стаканы, сигареты и зажигалки
|
| Sortez les stylos et les carnets
| Достаньте ручки и тетради
|
| Allumez les bougies et réveillez les esprits, faites chauffer les machines
| Зажгите свечи и разбудите духов, разогрейте машины
|
| Montez les basses, dégueulez les kicks, faites claquer les snares
| Поднимите бас, блюйте ногами, шлепайте ловушки
|
| La nuit va être longue vieux frère
| Это будет долгая ночь, братан
|
| Vieux frères ce soir encore je vous appelle en renfort
| Сегодня вечером старые братья снова звонят вам для поддержки
|
| L’heure est à nouveau venue de tremper des torchons dans la paraffine
| Снова пора обмакивать кухонные тряпки в парафин
|
| Et de descendre au fond de la mine
| И спуститься на дно шахты
|
| De faire ce truc qu’on a appris à faire au fil des
| Чтобы сделать то, что мы научились делать за эти годы
|
| ans depuis tout ce temps qu’on roule ensemble
| лет мы катались вместе
|
| Braconner les mots juste pour avancer
| Браконьерство слова только для того, чтобы продвинуться вперед
|
| Tout mettre à nu avant de coucher ce qu’on a sur le cœur sur l’instru'
| Обнажи все это, прежде чем высказать то, что у тебя на уме, в такт
|
| Nos quêtes, nos frustrations, nos rêves et notre vécu
| Наши поиски, наши разочарования, наши мечты и наш опыт
|
| Sans non-dits, sans compromis,
| Без недомолвок, без компромиссов,
|
| sans jamais de tendre notre cul ni écarter les fesses
| никогда не растягивая нашу задницу или раздвигая ягодицы
|
| Bancale c’est pas grave, bancale c’est très bien
| Шаткий это не имеет значения, шаткий это очень хорошо
|
| Mais tiens moi à distance de mes désirs mesquins
| Но держи меня подальше от моих мелких желаний
|
| Je sais qu’il faut mettre ça au placard sinon c’est baisé
| Я знаю, ты должен положить это в шкаф, или это пиздец
|
| On peut pas se branler, miner des mondes et toujours
| Мы не можем дрочить, мои миры и навсегда
|
| construire et charbonner
| строительство и уголь
|
| Même si parfois je vois bien que c’est compliqué
| Хотя иногда я вижу, что это сложно
|
| On est pas encore tiré d’affaire,
| Мы еще не сорвались с крючка,
|
| il reste du taf, il en reste à faire beaucoup à faire
| есть еще работа, многое еще предстоит сделать
|
| On se doit d’aller au boulot, au bout du tunnel avec toute notre hargne
| Мы должны идти на работу, в конце туннеля со всей нашей злостью
|
| Jusqu'à nous coucher comme des masses le matin venu
| Пока мы не ляжем спать, как мессы по утрам
|
| pour rempiler dès le réveil
| чтобы пополнить, как только вы проснетесь
|
| Alors ce soir on va embrayer, mettre en marche le deuxième chantier
| Итак, сегодня вечером мы собираемся подготовиться, начать вторую строительную площадку.
|
| On se reposera plus tard t’en fais pas
| Мы отдохнем позже, не волнуйся
|
| On se reposera quand on sera vieux, vieux frère
| Мы отдохнем, когда состаримся, старый брат
|
| Aujourd’hui je regarde en arrière, je me surprends à sourire
| Сегодня я оглядываюсь назад, я улыбаюсь
|
| Tous ces souvenirs en si peu de temps
| Все эти воспоминания за такое короткое время
|
| Ça m’a fait comme une seconde naissance
| Это было похоже на второе рождение для меня
|
| A une époque je pensais que ma vie était derrière moi
| Было время, когда я думал, что моя жизнь позади
|
| Et si j’avais su tout ce qui m’attendais,
| И если бы я знал все, что меня ждало,
|
| tous ces moments, tout ce qu’on a construit
| все эти моменты, все, что мы построили
|
| De rien et à bout de bras
| Из ничего и на расстоянии вытянутой руки
|
| Et je suis fier de ça, ça me fait du bien
| И я горжусь этим, это заставляет меня чувствовать себя хорошо
|
| J’crois que j’suis plus heureux, moins amer, moins en colère qu’avant
| Я думаю, что я счастливее, менее горький, менее злой, чем раньше
|
| Plus apaisé aussi j’espère
| Я тоже надеюсь, что спокойнее
|
| Moi qui était bon à pas grand chose en tout cas dans ma tête
| Я, который был хорош не во многом, по крайней мере, в моей голове
|
| J’ai récupéré de ma dignité
| Я вернул себе достоинство
|
| Au passage j’espère en avoir fait profiter les miens autant que j’pouvais
| Кстати, я надеюсь, что я заставил свою наслаждаться этим так сильно, как я мог
|
| Mais c’est pas fini, rien n’est gagné,
| Но это еще не конец, ничего не выиграно,
|
| on est peut-être à l’abri pour l’instant
| мы можем быть в безопасности на данный момент
|
| Mais il faut rester vigilant
| Но мы должны оставаться бдительными
|
| Et puis on a pas encore tout dit parce qu’on a pas encore tout vu
| И тогда мы еще не все сказали, потому что еще не все видели
|
| Il en reste dans l'éponge,
| Некоторые остаются в губке,
|
| il en reste dans nos casiers, il en reste sur notre route
| кое-что осталось в наших шкафчиках, кое-что осталось в пути
|
| On a pas encore été au bout de l’histoire, au bout de nous même,
| Мы еще не были в конце истории, в конце самих себя,
|
| Au bout des autres, au bout du monde, loin de là
| На краю других, на краю света, вдали от него
|
| Et on s’arrêtera pas, on s’arrêtera pas tant que ce sera pas fait
| И мы не остановимся, мы не остановимся, пока это не будет сделано
|
| On a ce privilège, cette torche qu’on peut tremper dans la paraffine
| У нас есть эта привилегия, этот факел, который мы можем окунуть в парафин
|
| Et on va continuer à descendre au fond de la mine pour creuser
| И мы будем продолжать спускаться на дно шахты, чтобы копать
|
| Creuser jusqu'à la sortie, on a passé tant d’années à attendre,
| Копая к выходу, мы столько лет ждали,
|
| À chercher dans le noir comme des galériens
| Искать в темноте, как галерные рабы
|
| A marcher sans savoir où aller, à se faire du mal pour rien
| Идти, не зная, куда идти, напрасно причинять себе боль
|
| Hors de question de flancher ou de revenir en arrière
| Нет возможности вздрогнуть или повернуть назад
|
| Je sais que je peux compter sur toi vieux frère
| Я знаю, что могу рассчитывать на тебя, братан
|
| Combien d'étés, de levés, de bohèmes
| Сколько лет, сборов, богемы
|
| Combien d’orages, de crises, de chrysanthèmes
| Сколько бурь, кризисов, хризантем
|
| On en aura par centaines, par milliers
| У нас будут сотни, тысячи
|
| On en aura des amours, des baisers
| У нас будет любовь, поцелуи
|
| Combien d'étés, de levés, de bohèmes
| Сколько лет, сборов, богемы
|
| Combien d’orages, de crises, de chrysanthèmes
| Сколько бурь, кризисов, хризантем
|
| On en aura par centaines, par milliers
| У нас будут сотни, тысячи
|
| On en aura des amours, des baisers
| У нас будет любовь, поцелуи
|
| Combien d'étés, de levés, de bohèmes
| Сколько лет, сборов, богемы
|
| Combien d’orages, de crises, de chrysanthèmes
| Сколько бурь, кризисов, хризантем
|
| On en aura par centaines, par milliers
| У нас будут сотни, тысячи
|
| On en aura des amours, des baisers
| У нас будет любовь, поцелуи
|
| Combien d'étés, de levés, de bohèmes
| Сколько лет, сборов, богемы
|
| Combien d’orages, de crises, de chrysanthèmes
| Сколько бурь, кризисов, хризантем
|
| On en aura par centaines, par milliers
| У нас будут сотни, тысячи
|
| On en aura des amours, des baisers | У нас будет любовь, поцелуи |