| I found out on a Monday
| Я узнал в понедельник
|
| The city I love doesn’t love me
| Город, который я люблю, не любит меня
|
| In fact fuck that
| На самом деле к черту это
|
| It would rather see me dead
| Он предпочел бы видеть меня мертвым
|
| I hesitated for a minute
| Я колебался минуту
|
| But I packed my bag that evening
| Но я собрал сумку в тот вечер
|
| I didn’t tell you I was leaving
| Я не говорил тебе, что ухожу
|
| I didn’t feel safe staying here
| Я не чувствовал себя в безопасности, оставаясь здесь
|
| So I just left
| Так что я только что ушел
|
| Got in my red Camaro
| Сел в свой красный Camaro
|
| In my head no tomorrow
| В моей голове нет завтра
|
| Realized it had all been borrowed time
| Понял, что все это было заимствовано время
|
| That I was living on till now
| Что я жил до сих пор
|
| The sun came up less friendly
| Солнце взошло менее дружелюбно
|
| My sense of safety dead
| Мое чувство безопасности мертво
|
| Before the red sky gave way to cold blue
| Прежде чем красное небо сменилось холодным синим
|
| I wonder who I might be now
| Интересно, кем я мог бы быть сейчас
|
| From the wrong road, miles from no place
| С неправильной дороги, в милях от ниоткуда
|
| From the road I call and call
| С дороги я звоню и звоню
|
| This whole world is no place
| Весь этот мир не место
|
| This world is no place at all
| Этот мир вообще не место
|
| No place for a creature like me
| Нет места для такого существа, как я
|
| So if you’re like me indeed
| Так что, если вы действительно похожи на меня
|
| Meet me somewhere way out
| Встретимся где-нибудь подальше
|
| On the outer outskirts of town
| На окраине города
|
| At the BP diesel station
| На дизельной станции BP
|
| In my sick imagination
| В моем больном воображении
|
| You’re already on your way
| Вы уже в пути
|
| To take my hand and hold me up so I don’t drown
| Взять меня за руку и поддержать, чтобы я не утонул
|
| I just pray you get this letter
| Я просто молюсь, чтобы ты получил это письмо
|
| I hid it in your sweater drawer
| Я спрятал его в ящике твоего свитера
|
| So the authorities could never see
| Таким образом, власти никогда не могли видеть
|
| The plan that I put down
| План, который я отложил
|
| But all the warming weather
| Но вся теплая погода
|
| May mean that you won’t ever
| Может означать, что вы никогда не будете
|
| Reach into the secret drawer
| Доберитесь до секретного ящика
|
| And maybe you’d inform the landlord anyway
| И, может быть, вы все равно сообщите домовладельцу
|
| Let me say it again, in a better way
| Позвольте мне сказать это снова, лучше
|
| I need a pile of rubble
| Мне нужна куча щебня
|
| To call my domicile
| Позвонить в мой дом
|
| Far from the violent rabble
| Вдали от буйного сброда
|
| And could I trouble you to come along
| И могу ли я побеспокоить вас
|
| And listen to me babble
| И слушай меня болтать
|
| How long will we babble on in exile
| Как долго мы будем болтать в изгнании
|
| Babble on in exile
| Болтать в изгнании
|
| And something tells me I may be
| И что-то мне подсказывает, что я могу быть
|
| Singing this song a long, long while
| Пою эту песню долго, долго
|
| But I’ll be bringing along a big broad smile
| Но я принесу с собой широкую улыбку
|
| To wear as I walk that final long mile
| Чтобы носить, когда я иду эту последнюю длинную милю
|
| Back to the city where they broke my heart wide open
| Назад в город, где они разбили мое сердце настежь
|
| Bleeding on the marble tile
| Кровотечение на мраморной плитке
|
| From the wrong road, miles from no place
| С неправильной дороги, в милях от ниоткуда
|
| From the road I call and call
| С дороги я звоню и звоню
|
| This whole world is no place
| Весь этот мир не место
|
| This world is no place at all | Этот мир вообще не место |