| Yeah, I know I look worse for the wear
| Да, я знаю, что выгляжу хуже из-за износа.
|
| But I have everything at my fingertips
| Но у меня все под рукой
|
| I’ve been infantilized by a pat on the back and an endless go-ahead
| Меня инфантилизировали похлопыванием по спине и бесконечным добром
|
| Ain’t nothing gonna break my stride
| Ничто не сломит мой шаг
|
| Ain’t nothing gonna slow me down
| Ничто меня не замедлит
|
| Oh no, when there’s no one disapproving
| О нет, когда никто не одобряет
|
| Yet it’s women not lack of ambition that keeps good men bedridden
| Тем не менее, женщины не лишены амбиций, что держит хороших мужчин прикованными к постели.
|
| Jesus Christ, I am forever making the same mistakes
| Иисус Христос, я всегда совершаю одни и те же ошибки
|
| Yet it’s women not lack of ambition that keeps good men bedridden
| Тем не менее, женщины не лишены амбиций, что держит хороших мужчин прикованными к постели.
|
| Jesus Christ, I am forever making the same mistakes
| Иисус Христос, я всегда совершаю одни и те же ошибки
|
| I continue to stumble around as long as everyone cheers me on
| Я продолжаю спотыкаться, пока все меня подбадривают
|
| Am I the only one without the weapon to end the war?
| Я единственный, у кого нет оружия, чтобы положить конец войне?
|
| Ain’t nothing gonna break my stride
| Ничто не сломит мой шаг
|
| Ain’t nothing gonna slow me down
| Ничто меня не замедлит
|
| Oh no, when there’s no one disapproving
| О нет, когда никто не одобряет
|
| Yet it’s women not lack of ambition that keeps good men bedridden
| Тем не менее, женщины не лишены амбиций, что держит хороших мужчин прикованными к постели.
|
| Jesus Christ, I am forever making the same mistakes
| Иисус Христос, я всегда совершаю одни и те же ошибки
|
| Yet it’s women not lack of ambition that keeps good men bedridden
| Тем не менее, женщины не лишены амбиций, что держит хороших мужчин прикованными к постели.
|
| Jesus Christ, I am forever making the same mistakes
| Иисус Христос, я всегда совершаю одни и те же ошибки
|
| Deaf men in the city of sirens
| Глухие люди в городе сирен
|
| Blind men in the presence of snakes
| Слепые в присутствии змей
|
| (I told you, I told you)
| (Я говорил тебе, я говорил тебе)
|
| But I’m adrift in a sea of temptation
| Но я дрейфую в море искушений
|
| (I told you, I told you)
| (Я говорил тебе, я говорил тебе)
|
| A newborn with inadequate skills
| Новорожденный с недостаточными навыками
|
| (I told you, I told you)
| (Я говорил тебе, я говорил тебе)
|
| Turn the party up, honesty be damned
| Включите вечеринку, честность быть проклятой
|
| How fucking pathetic of me
| Как чертовски жалко меня
|
| I can’t go on this way
| Я не могу так продолжать
|
| Not when I have your heart
| Не тогда, когда у меня есть твое сердце
|
| Oh. | Ой. |
| what a childish life I’ve led
| какую детскую жизнь я вел
|
| God, what a wicked man I have been
| Боже, каким злым человеком я был
|
| But ain’t nothing gonna break my stride
| Но ничто не сломит мой шаг
|
| Ain’t nothing gonna slow me down
| Ничто меня не замедлит
|
| Oh no, when there’s no one disapproving | О нет, когда никто не одобряет |