| A naked eye conspires with fear | Невооруженный взгляд вступает в сговор со страхом, | 
| To form an idea | Чтобы родить замысел, | 
| So destructive and insincere. | Разрушительный и лицемерный. | 
| - | - | 
| Reared in the mind, | Он взращён в голове, | 
| But outside you'll find | Но вне неё вы обнаружите, | 
| That nature does not align. | Что природа не выстраивается в ряд. | 
| - | - | 
| You see, | Понимаете, | 
| There's more variation, more variation, | Существует больше вариаций, больше вариаций | 
| There's more within population. | Внутри популяции. | 
| Variation, more variation | Вариации, больше вариаций, | 
| Than between populations. | Чем между популяциями. | 
| - | - | 
| Ah, for too many years | Ах, миф держится уже | 
| A myth perseveres, | Слишком много лет, | 
| The scars are the souvenirs. | А раны — это памятные подарки. | 
| - | - | 
| Defined by your skin, | Нас определяет цвет кожи, | 
| Forget we share kin, | Забыли, что мы родня, | 
| We're torn apart. | Мы оторваны друг от друга. | 
| - | - | 
| It feels as though we're sinking, | Кажется, что мы тонем, | 
| I don't know how we'll get to shore again. | Я не знаю, как мы снова доберёмся до берега. | 
| Sinking, we'll surface through the waves, | Тонем, мы выплывем поверх волн, | 
| Sinking, I don't know how we'll get to shore again, | Тонем, я не знаю, как мы снова доберёмся до берега, | 
| Sinking, we'll surface through the waves. | Тонем, мы выплывем поверх волн. | 
| - | - | 
| You see, | Понимаете, | 
| There's more variation, more variation, | Существует больше вариаций, больше вариаций | 
| There's more within population. | Внутри популяции. | 
| Variation, more variation | Вариации, больше вариаций, | 
| Than between populations. | Чем между популяциями. | 
| - | - | 
| Look back to the past, | Загляните в прошлое — | 
| We hail from one caste, | Мы родом из одной касты, | 
| The division will not last. | Разделение не продлится вечно. | 
| - | - | 
| Defined by your skin, | Нас определяет цвет кожи, | 
| Forget we share kin, | Забыли, что мы родня, | 
| We're torn apart. | Мы оторваны друг от друга. | 
| - | - | 
| It feels as though we're sinking, | Кажется, что мы тонем, | 
| I don't know how we'll get to shore again. | Я не знаю, как мы снова доберёмся до берега. | 
| Sinking, we'll surface through the waves, | Тонем, мы выплывем поверх волн, | 
| Sinking, I don't know how we'll get to shore again, | Тонем, я не знаю, как мы снова доберёмся до берега, | 
| Sinking, we'll surface through the waves. | Тонем, мы выплывем поверх волн. | 
| - | - | 
| Sinking, I don't know how we'll get to shore again, | Тонем, я не знаю, как мы снова доберёмся до берега, | 
| Sinking, we'll surface through the waves. | Тонем, мы выплывем поверх волн. | 
| - | - | 
| Sinking, I don't know how we'll get to shore again, | Тонем, я не знаю, как мы снова доберёмся до берега, | 
| Sinking, we'll surface through the waves. | Тонем, мы выплывем поверх волн. | 
| - | - | 
| Sinking, I don't know how we'll get to shore again, | Тонем, я не знаю, как мы снова доберёмся до берега, | 
| Sinking, we'll surface through the waves. | Тонем, мы выплывем поверх волн. | 
| - | - | 
| Sinking, I don't know how we'll get to shore again, | Тонем, я не знаю, как мы снова доберёмся до берега, | 
| Sinking, we'll surface through the waves. | Тонем, мы выплывем поверх волн. |