| A naked eye conspires with fear | Невооруженный взгляд вступает в сговор со страхом, |
| To form an idea | Чтобы родить замысел, |
| So destructive and insincere. | Разрушительный и лицемерный. |
| - | - |
| Reared in the mind, | Он взращён в голове, |
| But outside you'll find | Но вне неё вы обнаружите, |
| That nature does not align. | Что природа не выстраивается в ряд. |
| - | - |
| You see, | Понимаете, |
| There's more variation, more variation, | Существует больше вариаций, больше вариаций |
| There's more within population. | Внутри популяции. |
| Variation, more variation | Вариации, больше вариаций, |
| Than between populations. | Чем между популяциями. |
| - | - |
| Ah, for too many years | Ах, миф держится уже |
| A myth perseveres, | Слишком много лет, |
| The scars are the souvenirs. | А раны — это памятные подарки. |
| - | - |
| Defined by your skin, | Нас определяет цвет кожи, |
| Forget we share kin, | Забыли, что мы родня, |
| We're torn apart. | Мы оторваны друг от друга. |
| - | - |
| It feels as though we're sinking, | Кажется, что мы тонем, |
| I don't know how we'll get to shore again. | Я не знаю, как мы снова доберёмся до берега. |
| Sinking, we'll surface through the waves, | Тонем, мы выплывем поверх волн, |
| Sinking, I don't know how we'll get to shore again, | Тонем, я не знаю, как мы снова доберёмся до берега, |
| Sinking, we'll surface through the waves. | Тонем, мы выплывем поверх волн. |
| - | - |
| You see, | Понимаете, |
| There's more variation, more variation, | Существует больше вариаций, больше вариаций |
| There's more within population. | Внутри популяции. |
| Variation, more variation | Вариации, больше вариаций, |
| Than between populations. | Чем между популяциями. |
| - | - |
| Look back to the past, | Загляните в прошлое — |
| We hail from one caste, | Мы родом из одной касты, |
| The division will not last. | Разделение не продлится вечно. |
| - | - |
| Defined by your skin, | Нас определяет цвет кожи, |
| Forget we share kin, | Забыли, что мы родня, |
| We're torn apart. | Мы оторваны друг от друга. |
| - | - |
| It feels as though we're sinking, | Кажется, что мы тонем, |
| I don't know how we'll get to shore again. | Я не знаю, как мы снова доберёмся до берега. |
| Sinking, we'll surface through the waves, | Тонем, мы выплывем поверх волн, |
| Sinking, I don't know how we'll get to shore again, | Тонем, я не знаю, как мы снова доберёмся до берега, |
| Sinking, we'll surface through the waves. | Тонем, мы выплывем поверх волн. |
| - | - |
| Sinking, I don't know how we'll get to shore again, | Тонем, я не знаю, как мы снова доберёмся до берега, |
| Sinking, we'll surface through the waves. | Тонем, мы выплывем поверх волн. |
| - | - |
| Sinking, I don't know how we'll get to shore again, | Тонем, я не знаю, как мы снова доберёмся до берега, |
| Sinking, we'll surface through the waves. | Тонем, мы выплывем поверх волн. |
| - | - |
| Sinking, I don't know how we'll get to shore again, | Тонем, я не знаю, как мы снова доберёмся до берега, |
| Sinking, we'll surface through the waves. | Тонем, мы выплывем поверх волн. |
| - | - |
| Sinking, I don't know how we'll get to shore again, | Тонем, я не знаю, как мы снова доберёмся до берега, |
| Sinking, we'll surface through the waves. | Тонем, мы выплывем поверх волн. |