Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Step Up , исполнителя - Enter Shikari. Дата выпуска: 11.06.2009
Язык песни: Английский
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Step Up , исполнителя - Enter Shikari. Step Up(оригинал) | Шаг вперед(перевод на русский) | 
| Come! | Приди! | 
| - | - | 
| If our own lives aren't directly affected, | Если непосредственно на наши жизни не воздействуют, | 
| Then it don't need to be corrected | Тогда здесь нечего исправлять. | 
| How fucking cute is our ignorance! | Насколько, бл*дь, мило выглядит наше невежество! | 
| Yeah, we're insidious | Да, мы коварны: | 
| As they're praying for deliverance | Пока они молятся о спасении, | 
| We shelter ourselves from the outcries | Мы укрываемся от возгласов, | 
| We blinker ourselves from the eyesores | Мы сторонимся уродства, | 
| But I know | Но я знаю, | 
| WE HAVE GREATNESS WITHIN US | ВНУТРИ НАС ТАИТСЯ ВЕЛИЧИЕ. | 
| - | - | 
| "We have greatness within us; | "Внутри у нас настоящее благородство: | 
| Innovative, giving, determined — | Либеральное, уступчивое, но и решительное. | 
| It's time for the best in us to come out" | Пришло время лучшему в нас проявиться". | 
| - | - | 
| SEARCH and you can find imbalance | ИЩИ — и сможешь выявить дисбаланс. | 
| SEEK you can destroy imbalance | ИЩИ — и сможешь устранить несоответствия | 
| And you can change your values | И изменить свои ценности. | 
| (Step up today) Step up today | Сделай шаг сегодня! | 
| - | - | 
| Yes, solid | Да, уверенно. | 
| - | - | 
| Now let me get one thing straight | Теперь позвольте мне кое-что прояснить. | 
| You know what? | Знаете что? | 
| Sometimes I do wish apples were our currency | Иногда я хочу, чтобы яблоки были нашей валютой, | 
| So your hoarded millions would rot in their vault | Миллионные запасы которой гнили бы в хранилищах. | 
| Then that'd teach you to lay off the assault | Это научило бы вас отказываться от посягательств | 
| That you're barraging on the lands of the poor | На нищие земли, находящиеся под вашим артобстрелом. | 
| And I know we've all got enough problems of our own | Я знаю — у всех нас достаточно собственных проблем, | 
| But-but they're not show stoppers as we sit on our throne | Но это не должно стать неустранимой помехой для нас, восседающих на троне, | 
| In a home heated by a life unknown to the exploited | В доме, согреваемом жизнью, неведомой эксплуатируемым... | 
| - | - | 
| And it's so frustrating; | Это так печально - | 
| The fucking state we're in! | Наше собственное чертово положение! | 
| - | - | 
| If our own lives aren't directly affected, | Если непосредственно на наши жизни не воздействуют, | 
| Then it does need to be corrected | Тогда здесь нечего исправлять. | 
| How fucking cute is our ignorance? | Насколько, бл*дь, мило выглядит наше невежество! | 
| Yeah, we're insidious | Да, мы коварны: | 
| As they're praying for deliverance | Пока они молятся о спасении, | 
| We shelter ourselves from the outcries | Мы укрываемся от возгласов, | 
| We blinker ourselves from the eyesores | Мы сторонимся уродства. | 
| - | - | 
| [2x:] | [2x:] | 
| SEARCH and you can find imbalance | ИЩИ — и сможешь выявить дисбаланс. | 
| SEEK you can destroy imbalance | ИЩИ — и сможешь устранить несоответствия | 
| And you can change your values | И изменить свои ценности. | 
| (Step up today) Step up today | Сделай шаг сегодня | 
| - | - | 
| "Why is it so many companies built to serve us | "Почему множество компаний, созданных с целью обслуживать нас, | 
| End up ruling us? | В конечном итоге начинают управлять нами? | 
| Our British Empire built free-trade | Наша Британская Империя взрастила тиранию | 
| Opportunistic oppression" | Свободной торговли и корыстолюбия..." | 
Step Up(оригинал) | 
| If our own lives aren’t directly affected, | 
| Then it don’t need to be corrected! | 
| How fucking cute is our ignorance, | 
| As they’re praying for deliverance. | 
| We shutter ourselves from the outcries, | 
| We blinker ourselves from the eyesores, | 
| Cause I know we have greatness within us! | 
| (We have greatness within us; innovative, giving, determined — | 
| it’s time for the best in us to come out) | 
| (Search) And you can find inbalance | 
| (Seek) You can destroy inbalance | 
| And you can change your values | 
| (Step up today) Step up today | 
| Yes, solid | 
| Now let me get one thing straight | 
| You know what? | 
| Sometimes I do wish apples were our currency | 
| So your hoarded millions rot in their vaults | 
| And that’d teach you to lay off the assault | 
| That you’re barraging on the lands of the poor | 
| And I know we’ve all got enough problems of our own | 
| But-but they’re not showstoppers sitting on our throne in a home | 
| Heated by a life unknown to the exploited | 
| And it’s so frustrating — the fucking state we’re in! | 
| If our own lives aren’t directly affected, | 
| Then it don’t need to be corrected! | 
| How fucking cute is our ignorance, | 
| As they’re praying for deliverance. | 
| We shutter ourselves from the outcries, | 
| We blinker ourselves from the eyesores | 
| (Search) And you can find inbalance | 
| (Seek) You can destroy inbalance | 
| And you can change your values | 
| (Step up today) Step up today | 
| (Search) And you can find inbalance | 
| (Seek) You can destroy inbalance | 
| And you can change your values | 
| (Step up today) Step up today | 
| Why is it so many companies | 
| Built to serve us End up ruling us? | 
| Our British Empire | 
| Build free trade… | 
| Opportunistic oppression? | 
подняться(перевод) | 
| Если наша собственная жизнь не затронута напрямую, | 
| Тогда его не нужно исправлять! | 
| Как чертовски мило наше невежество, | 
| Пока они молятся об избавлении. | 
| Мы закрываемся от криков, | 
| Мы моргаем от мозолей на глазах, | 
| Потому что я знаю, что внутри нас есть величие! | 
| (В нас есть величие: новаторское, дающее, решительное — | 
| пора лучшему в нас проявиться) | 
| (Поиск) И можно найти дисбаланс | 
| (Искать) Вы можете разрушить дисбаланс | 
| И вы можете изменить свои ценности | 
| (Шаг вперед сегодня) Шаг вперед сегодня | 
| Да, твердый | 
| Теперь позвольте мне прояснить одну вещь | 
| Знаешь что? | 
| Иногда мне хочется, чтобы яблоки были нашей валютой. | 
| Так что ваши накопленные миллионы гниют в их хранилищах | 
| И это научит вас откладывать нападение | 
| Что вы барражируете на землях бедняков | 
| И я знаю, что у нас у всех достаточно собственных проблем | 
| Но-но они не шоу-стопы, сидящие на нашем троне в доме | 
| Подогревается жизнью, неизвестной эксплуатируемым | 
| И это так расстраивает — в каком гребаном состоянии мы находимся! | 
| Если наша собственная жизнь не затронута напрямую, | 
| Тогда его не нужно исправлять! | 
| Как чертовски мило наше невежество, | 
| Пока они молятся об избавлении. | 
| Мы закрываемся от криков, | 
| Мы моргаем от мозолей на глазах | 
| (Поиск) И можно найти дисбаланс | 
| (Искать) Вы можете разрушить дисбаланс | 
| И вы можете изменить свои ценности | 
| (Шаг вперед сегодня) Шаг вперед сегодня | 
| (Поиск) И можно найти дисбаланс | 
| (Искать) Вы можете разрушить дисбаланс | 
| И вы можете изменить свои ценности | 
| (Шаг вперед сегодня) Шаг вперед сегодня | 
| Почему так много компаний | 
| Создан, чтобы служить нам, в конечном итоге правит нами? | 
| Наша Британская Империя | 
| Создать свободную торговлю… | 
| Оппортунистическое угнетение? | 
| Название | Год | 
|---|---|
| ...Meltdown | 2012 | 
| Anaesthetist | 2015 | 
| Juggernauts | 2009 | 
| Torn Apart | 2015 | 
| Arguing With Thermometers | 2012 | 
| The Last Garrison | 2015 | 
| Warm Smiles Do Not Make You Welcome Here | 2012 | 
| Solidarity | 2009 | 
| Never Let Go Of The Microscope | 2015 | 
| Take It Back ft. Enter Shikari | 2010 | 
| Zzzonked | 2009 | 
| The Appeal & The Mindsweep I | 2015 | 
| No Sleep Tonight | 2009 | 
| Thumper | 2010 | 
| Wall | 2009 | 
| Gap in the Fence | 2009 | 
| Myopia | 2015 | 
| Hectic | 2009 | 
| The One True Colour | 2015 | 
| The Jester | 2009 |