Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Step Up , исполнителя - Enter Shikari. Дата выпуска: 11.06.2009
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Step Up , исполнителя - Enter Shikari. Step Up(оригинал) | Шаг вперед(перевод на русский) |
| Come! | Приди! |
| - | - |
| If our own lives aren't directly affected, | Если непосредственно на наши жизни не воздействуют, |
| Then it don't need to be corrected | Тогда здесь нечего исправлять. |
| How fucking cute is our ignorance! | Насколько, бл*дь, мило выглядит наше невежество! |
| Yeah, we're insidious | Да, мы коварны: |
| As they're praying for deliverance | Пока они молятся о спасении, |
| We shelter ourselves from the outcries | Мы укрываемся от возгласов, |
| We blinker ourselves from the eyesores | Мы сторонимся уродства, |
| But I know | Но я знаю, |
| WE HAVE GREATNESS WITHIN US | ВНУТРИ НАС ТАИТСЯ ВЕЛИЧИЕ. |
| - | - |
| "We have greatness within us; | "Внутри у нас настоящее благородство: |
| Innovative, giving, determined — | Либеральное, уступчивое, но и решительное. |
| It's time for the best in us to come out" | Пришло время лучшему в нас проявиться". |
| - | - |
| SEARCH and you can find imbalance | ИЩИ — и сможешь выявить дисбаланс. |
| SEEK you can destroy imbalance | ИЩИ — и сможешь устранить несоответствия |
| And you can change your values | И изменить свои ценности. |
| (Step up today) Step up today | Сделай шаг сегодня! |
| - | - |
| Yes, solid | Да, уверенно. |
| - | - |
| Now let me get one thing straight | Теперь позвольте мне кое-что прояснить. |
| You know what? | Знаете что? |
| Sometimes I do wish apples were our currency | Иногда я хочу, чтобы яблоки были нашей валютой, |
| So your hoarded millions would rot in their vault | Миллионные запасы которой гнили бы в хранилищах. |
| Then that'd teach you to lay off the assault | Это научило бы вас отказываться от посягательств |
| That you're barraging on the lands of the poor | На нищие земли, находящиеся под вашим артобстрелом. |
| And I know we've all got enough problems of our own | Я знаю — у всех нас достаточно собственных проблем, |
| But-but they're not show stoppers as we sit on our throne | Но это не должно стать неустранимой помехой для нас, восседающих на троне, |
| In a home heated by a life unknown to the exploited | В доме, согреваемом жизнью, неведомой эксплуатируемым... |
| - | - |
| And it's so frustrating; | Это так печально - |
| The fucking state we're in! | Наше собственное чертово положение! |
| - | - |
| If our own lives aren't directly affected, | Если непосредственно на наши жизни не воздействуют, |
| Then it does need to be corrected | Тогда здесь нечего исправлять. |
| How fucking cute is our ignorance? | Насколько, бл*дь, мило выглядит наше невежество! |
| Yeah, we're insidious | Да, мы коварны: |
| As they're praying for deliverance | Пока они молятся о спасении, |
| We shelter ourselves from the outcries | Мы укрываемся от возгласов, |
| We blinker ourselves from the eyesores | Мы сторонимся уродства. |
| - | - |
| [2x:] | [2x:] |
| SEARCH and you can find imbalance | ИЩИ — и сможешь выявить дисбаланс. |
| SEEK you can destroy imbalance | ИЩИ — и сможешь устранить несоответствия |
| And you can change your values | И изменить свои ценности. |
| (Step up today) Step up today | Сделай шаг сегодня |
| - | - |
| "Why is it so many companies built to serve us | "Почему множество компаний, созданных с целью обслуживать нас, |
| End up ruling us? | В конечном итоге начинают управлять нами? |
| Our British Empire built free-trade | Наша Британская Империя взрастила тиранию |
| Opportunistic oppression" | Свободной торговли и корыстолюбия..." |
Step Up(оригинал) |
| If our own lives aren’t directly affected, |
| Then it don’t need to be corrected! |
| How fucking cute is our ignorance, |
| As they’re praying for deliverance. |
| We shutter ourselves from the outcries, |
| We blinker ourselves from the eyesores, |
| Cause I know we have greatness within us! |
| (We have greatness within us; innovative, giving, determined — |
| it’s time for the best in us to come out) |
| (Search) And you can find inbalance |
| (Seek) You can destroy inbalance |
| And you can change your values |
| (Step up today) Step up today |
| Yes, solid |
| Now let me get one thing straight |
| You know what? |
| Sometimes I do wish apples were our currency |
| So your hoarded millions rot in their vaults |
| And that’d teach you to lay off the assault |
| That you’re barraging on the lands of the poor |
| And I know we’ve all got enough problems of our own |
| But-but they’re not showstoppers sitting on our throne in a home |
| Heated by a life unknown to the exploited |
| And it’s so frustrating — the fucking state we’re in! |
| If our own lives aren’t directly affected, |
| Then it don’t need to be corrected! |
| How fucking cute is our ignorance, |
| As they’re praying for deliverance. |
| We shutter ourselves from the outcries, |
| We blinker ourselves from the eyesores |
| (Search) And you can find inbalance |
| (Seek) You can destroy inbalance |
| And you can change your values |
| (Step up today) Step up today |
| (Search) And you can find inbalance |
| (Seek) You can destroy inbalance |
| And you can change your values |
| (Step up today) Step up today |
| Why is it so many companies |
| Built to serve us End up ruling us? |
| Our British Empire |
| Build free trade… |
| Opportunistic oppression? |
подняться(перевод) |
| Если наша собственная жизнь не затронута напрямую, |
| Тогда его не нужно исправлять! |
| Как чертовски мило наше невежество, |
| Пока они молятся об избавлении. |
| Мы закрываемся от криков, |
| Мы моргаем от мозолей на глазах, |
| Потому что я знаю, что внутри нас есть величие! |
| (В нас есть величие: новаторское, дающее, решительное — |
| пора лучшему в нас проявиться) |
| (Поиск) И можно найти дисбаланс |
| (Искать) Вы можете разрушить дисбаланс |
| И вы можете изменить свои ценности |
| (Шаг вперед сегодня) Шаг вперед сегодня |
| Да, твердый |
| Теперь позвольте мне прояснить одну вещь |
| Знаешь что? |
| Иногда мне хочется, чтобы яблоки были нашей валютой. |
| Так что ваши накопленные миллионы гниют в их хранилищах |
| И это научит вас откладывать нападение |
| Что вы барражируете на землях бедняков |
| И я знаю, что у нас у всех достаточно собственных проблем |
| Но-но они не шоу-стопы, сидящие на нашем троне в доме |
| Подогревается жизнью, неизвестной эксплуатируемым |
| И это так расстраивает — в каком гребаном состоянии мы находимся! |
| Если наша собственная жизнь не затронута напрямую, |
| Тогда его не нужно исправлять! |
| Как чертовски мило наше невежество, |
| Пока они молятся об избавлении. |
| Мы закрываемся от криков, |
| Мы моргаем от мозолей на глазах |
| (Поиск) И можно найти дисбаланс |
| (Искать) Вы можете разрушить дисбаланс |
| И вы можете изменить свои ценности |
| (Шаг вперед сегодня) Шаг вперед сегодня |
| (Поиск) И можно найти дисбаланс |
| (Искать) Вы можете разрушить дисбаланс |
| И вы можете изменить свои ценности |
| (Шаг вперед сегодня) Шаг вперед сегодня |
| Почему так много компаний |
| Создан, чтобы служить нам, в конечном итоге правит нами? |
| Наша Британская Империя |
| Создать свободную торговлю… |
| Оппортунистическое угнетение? |
| Название | Год |
|---|---|
| ...Meltdown | 2012 |
| Anaesthetist | 2015 |
| Juggernauts | 2009 |
| Torn Apart | 2015 |
| Arguing With Thermometers | 2012 |
| The Last Garrison | 2015 |
| Warm Smiles Do Not Make You Welcome Here | 2012 |
| Solidarity | 2009 |
| Never Let Go Of The Microscope | 2015 |
| Take It Back ft. Enter Shikari | 2010 |
| Zzzonked | 2009 |
| The Appeal & The Mindsweep I | 2015 |
| No Sleep Tonight | 2009 |
| Thumper | 2010 |
| Wall | 2009 |
| Gap in the Fence | 2009 |
| Myopia | 2015 |
| Hectic | 2009 |
| The One True Colour | 2015 |
| The Jester | 2009 |