
Дата выпуска: 02.11.2013
Язык песни: Английский
Radiate(оригинал) | Излучение(перевод на русский) |
To take away our expression | Отобрать у нас свободу слова |
Is to impoverish our existence | Значит обеднить наше существование. |
- | - |
It's insatiable | Оно неутолимо - |
What we're waiting for | То, чего мы ждём... |
- | - |
So to keep us from falling apart | Чтобы уберечься от распада, |
We'll write songs in the dark | Мы будем писать песни в темноте. |
And to keep us from fading away | Чтобы удержать себя от исчезновения, |
We'll write for a better day | Мы будем писать ради лучших дней. |
- | - |
So to keep us from falling apart | Чтобы уберечься от распада, |
We'll write songs in the dark | Мы будем писать песни в темноте. |
And to keep us from fading away | Чтобы удержать себя от исчезновения, |
We'll write... | Мы будем писать... |
- | - |
It will flourish, it will thrive | Это будет способствовать развитию и процветанию, |
It will nourish | Это вызовет |
A spring cleaning of the mind | Генеральную уборку в человеческом сознании. |
It will flourish, it will thrive | Это будет способствовать развитию и процветанию. |
- | - |
To take away our expression | Отобрать у нас свободу слова |
Is to impoverise our existence | Значит обеднить наше существование. |
- | - |
They silence and censor | Нас заставляют молчать и урезают |
Our right to create | Наше право творить. |
In cells we choke, | В клетках мы задыхаемся |
Without what is innate | Без того, что даровано нам с рождения. |
- | - |
So to keep us from falling apart | Чтобы уберечься от распада, |
We'll write songs in the dark | Мы будем писать песни в темноте. |
And to stop us from fading away | Чтобы спасти себя от исчезновения, |
We'll write for a better day | Мы будем писать ради лучших дней. |
- | - |
This vomiting of anguish and eruption of the soul | Этот понос тоски и извержение души |
To radiate energy to comfort and console | Излучают энергию для комфорта и умиротворения. |
To scatter our thoughts, to splatter our spirit | Чтобы распространить наши убеждения и найти равных по духу, |
A blizzard of fire with all we transmit | Огненной метелью разносим мы эти слова. |
- | - |
So to keep us from falling apart | Чтобы уберечься от распада, |
We'll write songs in the dark | Мы будем писать песни в темноте. |
And to stop us from fading away | Чтобы спасти себя от исчезновения, |
We'll write for a better day | Мы будем писать ради лучших дней. |
- | - |
So to keep us from falling apart | Чтобы уберечься от распада, |
We'll write songs in the dark | Мы будем писать песни в темноте. |
And to stop us from fading away | Чтобы спасти себя от исчезновения, |
We'll write for a better... | Мы будем писать ради лучших... |
- | - |
So to keep us from falling apart | Чтобы уберечься от распада, |
We'll write songs in the dark | Мы будем писать песни в темноте. |
And to keep us from fading away | Чтобы удержать себя от исчезновения, |
We'll write for a better day | Мы будем писать ради лучших дней. |
- | - |
So to keep us from falling apart | Чтобы уберечься от распада, |
We'll write songs in the dark | Мы будем писать песни в темноте. |
And to keep us from fading away | Чтобы удержать себя от исчезновения, |
We'll write... | Мы будем писать... |
- | - |
It's insatiable | Оно неутолимо - |
What we're waiting for | То, чего мы ждём... |
It's insatiable | Оно неутолимо - |
What we're waiting for | То, чего мы ждём... |
It's insatiable | Оно неутолимо - |
What we're waiting for | То, чего мы ждём... |
It's insatiable | Оно неутолимо - |
What we're waiting for | То, чего мы ждём... |
- | - |
It will flourish, it will thrive | Это будет способствовать развитию и процветанию, |
It will nourish | Это вызовет |
A spring cleaning of the mind | Генеральную уборку в человеческом сознании. |
It will flourish, it will thrive | Это будет способствовать развитию и процветанию, |
Yeah! | Да! |
- | - |
It's insatiable | Оно неутолимо - |
What we're waiting for | То, чего мы ждём... |
It's insatiable | Оно неутолимо - |
What we're waiting for | То, чего мы ждём... |
- | - |
So to keep us from falling apart | Чтобы уберечься от распада, |
We'll write songs in the dark | Мы будем писать песни в темноте. |
And to keep us from fading away | Чтобы удержать себя от исчезновения, |
We'll write for a better day | Мы будем писать ради лучших дней. |
- | - |
So to keep us from falling apart | Чтобы уберечься от распада, |
We'll write songs in the dark | Мы будем писать песни в темноте. |
And to stop us from fading away | Чтобы спасти себя от исчезновения, |
We'll write for a better day | Мы будем писать ради лучших дней. |
Radiate(оригинал) |
To take away our expression |
is to impoverish our existence |
oi! |
yeah, kick it. |
yeah. |
it’s insatiable; |
what we’re waiting for |
so to keep us from falling apart |
we’ll write songs in the dark |
and to keep us from fading away |
we’ll write for a better day |
so to keep us from falling apart |
we’ll write songs in the dark |
and to keep us from fading away |
we’ll write… |
it will flourish, it will thrive |
it will nourish; |
a spring cleaning of the mind |
it will flourish, it will thrive |
to take away our expression |
is to impoverise our existence |
they silence and censor |
our right to create |
in cells we choke, |
without what is innate |
so to keep us from falling apart |
we’ll write songs in the dark |
and to stop us from fading away |
we’ll write for a better day |
this vomiting of anguish and eruption of the soul |
to radiate energy to comfort and console |
to scatter our thoughts, to splatter our spirit |
a blizzard of fire with all we transmit |
so to keep us from falling apart |
we’ll write songs in the dark |
and to stop us from fading away |
we’ll write for a better day |
so to keep us from falling apart |
we’ll write songs in the dark |
and to stop us from fading away |
we’ll write for a better… |
so to keep us from falling apart |
we’ll write songs in the dark |
and to keep us from fading away |
we’ll write for a better day |
so to keep us from falling apart |
we’ll write songs in the dark |
and to keep us from fading away |
we’ll write… |
it’s insatiable; |
what we’re waiting for |
it will flourish, it will thrive |
it will nourish; |
a spring cleaning of the mind |
it will flourish, it will thrive |
yeah! |
it’s insatiable; |
what we’re waiting for |
(woah-oh) |
so to keep us from falling apart |
we’ll write songs in the dark |
and to keep us from fading away |
we’ll write for a better day |
so to keep us from falling apart |
we’ll write songs in the dark |
and to stop us from fading away |
we’ll write for a better day |
Излучать(перевод) |
Чтобы убрать наше выражение |
обеднить наше существование |
ой! |
да, забей. |
Да. |
это ненасытно; |
чего мы ждем |
чтобы мы не развалились |
мы будем писать песни в темноте |
и чтобы мы не исчезли |
мы напишем для лучшего дня |
чтобы мы не развалились |
мы будем писать песни в темноте |
и чтобы мы не исчезли |
Ну пиши… |
он будет процветать, он будет процветать |
это будет питать; |
весенняя уборка ума |
он будет процветать, он будет процветать |
убрать наше выражение |
состоит в том, чтобы обеднить наше существование |
они молчат и подвергают цензуре |
наше право создавать |
в камерах мы задыхаемся, |
без врожденного |
чтобы мы не развалились |
мы будем писать песни в темноте |
и не дать нам исчезнуть |
мы напишем для лучшего дня |
эта рвота тоски и извержение души |
излучать энергию для комфорта и утешения |
разбрасывать наши мысли, разбрызгивать наш дух |
метель огня со всем, что мы передаем |
чтобы мы не развалились |
мы будем писать песни в темноте |
и не дать нам исчезнуть |
мы напишем для лучшего дня |
чтобы мы не развалились |
мы будем писать песни в темноте |
и не дать нам исчезнуть |
мы напишем для лучшего… |
чтобы мы не развалились |
мы будем писать песни в темноте |
и чтобы мы не исчезли |
мы напишем для лучшего дня |
чтобы мы не развалились |
мы будем писать песни в темноте |
и чтобы мы не исчезли |
Ну пиши… |
это ненасытно; |
чего мы ждем |
он будет процветать, он будет процветать |
это будет питать; |
весенняя уборка ума |
он будет процветать, он будет процветать |
Да! |
это ненасытно; |
чего мы ждем |
(уоу-оу) |
чтобы мы не развалились |
мы будем писать песни в темноте |
и чтобы мы не исчезли |
мы напишем для лучшего дня |
чтобы мы не развалились |
мы будем писать песни в темноте |
и не дать нам исчезнуть |
мы напишем для лучшего дня |
Название | Год |
---|---|
...Meltdown | 2012 |
Anaesthetist | 2015 |
Juggernauts | 2009 |
Torn Apart | 2015 |
Arguing With Thermometers | 2012 |
The Last Garrison | 2015 |
Warm Smiles Do Not Make You Welcome Here | 2012 |
Solidarity | 2009 |
Never Let Go Of The Microscope | 2015 |
Take It Back ft. Enter Shikari | 2010 |
Zzzonked | 2009 |
The Appeal & The Mindsweep I | 2015 |
No Sleep Tonight | 2009 |
Thumper | 2010 |
Wall | 2009 |
Gap in the Fence | 2009 |
Myopia | 2015 |
Hectic | 2009 |
Step Up | 2009 |
The One True Colour | 2015 |