| 22nd of June, 209 AD
| 22 июня 209 г. н.э.
|
| A crowd gathers
| Собирается толпа
|
| Oh, they fuckin' love a good beheading
| О, они чертовски любят хорошее обезглавливание
|
| Watch as St. Albans head rolls down the hill
| Смотрите, как голова Сент-Олбанса катится с холма
|
| The crowd stood still
| Толпа остановилась
|
| Because what they just saw
| Потому что то, что они только что видели
|
| It petrified them to the core
| Это окаменело их до глубины души
|
| Ahh, to the core
| Ах, до глубины души
|
| Ahh
| Ах
|
| As the executioner raised his axe
| Когда палач поднял свой топор
|
| I swear the saint smiled, I swear the saint smiled
| Клянусь, святой улыбался, клянусь, святой улыбался
|
| As the executioner raised his axe
| Когда палач поднял свой топор
|
| I swear the saint smiled, I swear the saint smiled
| Клянусь, святой улыбался, клянусь, святой улыбался
|
| Welcome, Verulamium
| Добро пожаловать, Веруламиум
|
| Cathedral city, all eyes on the saint
| Соборный город, все взгляды на святого
|
| Welcome, Verulamium
| Добро пожаловать, Веруламиум
|
| Cathedral city, all eyes on the saint
| Соборный город, все взгляды на святого
|
| Our city with its beautiful history
| Наш город с красивой историей
|
| Is being diluted
| разбавляется
|
| But we will not let go!
| Но мы не отпустим!
|
| No we won’t
| Нет, мы не будем
|
| Now get a grip on your roots, boy
| Теперь держись за свои корни, мальчик
|
| Don’t let go
| Не отпускай
|
| But we will not let go!
| Но мы не отпустим!
|
| As the executioner raised his axe
| Когда палач поднял свой топор
|
| I swear the saint smiled, I swear the saint smiled
| Клянусь, святой улыбался, клянусь, святой улыбался
|
| As the executioner raised his axe
| Когда палач поднял свой топор
|
| I swear the saint smiled, I swear the saint smiled
| Клянусь, святой улыбался, клянусь, святой улыбался
|
| Welcome, Verulamium
| Добро пожаловать, Веруламиум
|
| Cathedral city, all eyes on the saint
| Соборный город, все взгляды на святого
|
| Welcome, Verulamium
| Добро пожаловать, Веруламиум
|
| Cathedral city, all eyes on the saint
| Соборный город, все взгляды на святого
|
| And it’s cold outside
| А на улице холодно
|
| And it’s cold outside
| А на улице холодно
|
| And it’s cold outside
| А на улице холодно
|
| And it’s cold outside
| А на улице холодно
|
| As the executioner swung his wedge
| Когда палач взмахнул клином
|
| His eyes popped right out his fuckin' head
| Его глаза выскочили прямо из его гребаной головы
|
| Then when he should see the ancient moment
| Затем, когда он должен увидеть древний момент
|
| The making of the first British martyr
| Создание первого британского мученика
|
| British martyr
| Британский мученик
|
| Here lies truth, where I stand
| Здесь лежит правда, где я стою
|
| Here lies truth, where I stand
| Здесь лежит правда, где я стою
|
| Here lies truth, where I stand
| Здесь лежит правда, где я стою
|
| Here lies truth, where I stand
| Здесь лежит правда, где я стою
|
| So where St. Alban’s head
| Итак, где голова Сент-Олбана
|
| Laid to rest, after the kill
| Похоронен после убийства
|
| Fresh water sprung up from the ground
| Пресная вода бьет из-под земли
|
| At the bottom of what’s now
| На дне того, что сейчас
|
| Holywell Hill
| Холивелл Хилл
|
| Holywell Hill | Холивелл Хилл |