Перевод текста песни Dreams - Enslavement of Beauty

Dreams - Enslavement of Beauty
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Dreams , исполнителя -Enslavement of Beauty
Песня из альбома: Traces O` Red
В жанре:Метал
Дата выпуска:31.10.1999
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Voices Music & Entertainment

Выберите на какой язык перевести:

Dreams (оригинал)Мечты (перевод)
Oh!Ой!
that my young life were a lasting dream! что моя юная жизнь была вечным сном!
My spirit not awakening, till the beam Мой дух не пробуждается, пока луч
Of an Eternity should bring the morrow Вечности должно принести завтра
Yes!Да!
tho' that long dream were of hopeless sorrow хотя этот долгий сон был о безнадежной печали
'Twere better than the cold reality «Было лучше, чем холодная реальность
Of waking life, to him whose heart must be Пробужденной жизни тому, чье сердце должно быть
And hath been still, upon the lovely earth И был еще, на прекрасной земле
A chaos of deep passion, from his birth Хаос глубокой страсти с самого его рождения
But should it be — that dream eternally Но должно ли быть — тот сон навеки
Continuing — as dreams have been to me Продолжая — как мечты были для мне
In my young boyhood — should it thus be given В моем юном отрочестве — следует ли так давать
'Twere folly still to hope for higher Heaven Было бы безумием надеяться на высшие Небеса
For I have revell’d, when the sun was bright Ибо я наслаждался, когда солнце было ярким
I' the summer sky, in dreams of living light Я' летнее небо, в мечтах живой свет
And loveliness, — have left my very heart И прелесть, — покинули мое сердце
In climes of my imagining, apart В краях моего воображения, кроме
From mine own home, with beings that have been Из моего собственного дома, с существами, которые были
Of mine own thought — what more could I have seen? Моих собственных мыслей — что еще я мог видеть?
'Twas once — and only once — and the wild hour «Это было однажды — и только однажды — и дикий час
From my remembrance shall not pass — some power Из моих воспоминаний не пройдет – какая-то сила
Or spell had bound me — 'twas the chilly wind Или чары связали меня — это был холодный ветер
Came o’er me in the night, and left behind Пришел ко мне ночью и оставил позади
Its image on my spirit — or the moon Его образ на моем духе — или на луне
Shone on my slumbers in her lofty noon Осветила мои сны в ее высоком полдень
Too coldly — or the stars — howe’er it was Слишком холодно — или звезды — как бы то ни было
That dream was as that night-wind — let it pass Тот сон был подобен тому ночному ветру — пусть он пройдет
I have been happy, tho' in a dream Я был счастлив, хотя во сне
I have been happy — and I love the theme: Я был счастлив — и мне нравится тема:
Dreams!Мечты!
in their vivid coloring of life в их яркой окраске жизни
As in that fleeting, shadowy, misty strife Как в этой мимолетной, призрачной, туманной борьбе
Of semblance with reality, which brings сходства с реальностью, что приносит
To the delirious eye, more lovely things Для бредового глаза более милые вещи
Of Paradise and Love — and all our own! Рая и Любви — и всего нашего!
Than young Hope in his sunniest hour hath known Чем знала юная Надежда в самый солнечный час
Something UniqueЧто-то уникальное
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: