| Already wounded…
| Уже ранен…
|
| I wonder if I would dare to be stabbed by the thorns of virtue
| Интересно, осмелюсь ли я быть пронзенным шипами добродетели
|
| Such a sight, petite and illegal…
| Такой вид, маленький и незаконный…
|
| A specimen of beauty in shapeless splendour
| Образец красоты в бесформенном великолепии
|
| Haunted by her image in blank dismay
| Преследуемый ее изображением в пустой тревоге
|
| I kiss and embrace the dreaming adventure
| Я целую и принимаю мечтательное приключение
|
| Of the dainty, delusive doll…
| Изящной, обманчивой куклы…
|
| Seeping into the tunnel of reality…
| Проникая в туннель реальности…
|
| The savage beast of lust mock-manly rearing its deceitful head
| Дикий зверь похоти насмешливо поднимает свою лживую голову
|
| With 666 tattooed upon its bleeding chest
| С татуировкой 666 на кровоточащей груди
|
| Virtue seems like a sheer waste of flesh
| Добродетель кажется пустой тратой плоти
|
| I smoulder like a fucking cigarette
| Я тлею, как гребаная сигарета
|
| She bestow me the poet’s beauty of phrase, oh, I ejaculate…
| Она дарует мне поэтическую красоту фразы, о, я эякулирую...
|
| The vortex of addiction is out of square
| Вихрь зависимости выходит за рамки
|
| There are imaginary catchwords everywhere
| Повсюду воображаемые лозунги
|
| The vortex of temptation gently blows
| Вихрь искушения нежно дует
|
| The ego-dolls reap the meadows…
| Куклы-эго пожинают луга…
|
| …of megalomania…
| …мании величия…
|
| Profoundly wounded…
| Глубоко ранен…
|
| I still wonder during my frequent strolls to this rendezvous
| Я до сих пор думаю, что во время моих частых прогулок на это место свидания
|
| Such a sight, so pristine…
| Такой вид, такой нетронутый…
|
| A specimen of beauty in sheer fucking grace
| Образец красоты в чистом гребаном изяществе
|
| Haunted by her image, spread eagle on my bed
| Преследуемый ее изображением, распростертым орлом на моей кровати
|
| I need some pills to kill the pain
| Мне нужны таблетки, чтобы снять боль
|
| I need some pills to absorb the impression of the dainty, delusive doll
| Мне нужны таблетки, чтобы поглотить впечатление от изящной, обманчивой куклы
|
| …sleeping into the coma of reality
| …спит в коме реальности
|
| The savage beast of lust mock-manly rearing its deceitful head
| Дикий зверь похоти насмешливо поднимает свою лживую голову
|
| With 666 tattooed upon its bleeding chest
| С татуировкой 666 на кровоточащей груди
|
| Virtue seems like a sheer waste of flesh
| Добродетель кажется пустой тратой плоти
|
| I smoulder like a fucking cigarette
| Я тлею, как гребаная сигарета
|
| She bestow me the poet’s beauty of phrase, oh, I ejaculate… | Она дарует мне поэтическую красоту фразы, о, я эякулирую... |