| Denkst du nach, denk' ich voraus
| Если вы думаете, я думаю наперед
|
| Grad bist du schwach, ich bau' dich wieder auf, wieder auf
| Ты слаб, я снова тебя подниму, снова подниму.
|
| Dein Herz hat Mauern wie Fort Knox und dein Vertrauen ist nur noch Schrott
| У твоего сердца есть стены, как в Форт-Ноксе, и твое доверие - просто лом
|
| Lass mich mal rein, ich räum' da auf
| Впусти меня, я уберу там
|
| All dein Gepäck nehm' ich in Kauf
| Я принимаю весь твой багаж
|
| Rollst du bergab, trag' ich dich wieder rauf, wieder rauf
| Если ты скатишься вниз, я снова понесу тебя вверх, снова вверх
|
| Dein Blick ist schwer wie Panzerglas, du warst mal leicht und nicht so hart
| Твой взгляд тяжелый, как пуленепробиваемое стекло, когда-то ты был легким и не таким твердым
|
| Komm lass mich rein, ich räum da auf
| Давай, впусти меня, я все уберу.
|
| Wer hat dich so verletzt, dass du niemand mehr an dich ranlässt?
| Кто причинил тебе такую боль, что ты больше никому не позволяешь прикасаться к себе?
|
| Ich tauch' dich tief in meine Liebe ein
| Я погружаю тебя глубоко в мою любовь
|
| Bis zum Boden, bis du drin stecken bleibst
| На дно, пока не застрянешь в нем
|
| Was zerbrochen ist, mach' ich wieder heil
| Я исправлю то, что сломано
|
| Und tauch' dich tief in meine Liebe, meine Liebe ein
| И погрузись глубоко в мою любовь, мою любовь
|
| Oh, du weißt, du bleibst, du bleibst und du wirst dich gut fühlen
| О, ты знаешь, что ты остаешься, ты остаешься, и ты будешь чувствовать себя хорошо
|
| Du weißt, du bleibst bei mir und du wirst dich gut fühlen
| Ты знаешь, что останешься со мной, и ты будешь чувствовать себя хорошо
|
| Suchst du nach Zeilen, hast du mein Wort
| Если вы ищете линии, даю вам слово
|
| Gehst du verloren, bin ich dein sich’rer Ort, sich’rer Ort
| Если ты заблудишься, я твое безопасное место, безопасное место
|
| Dein Weg zur Seele ist verstaubt, ich zeig dir neue Ziele auf
| Твой путь к душе пыльный, я покажу тебе новые цели
|
| Lass mich mal rein, ich führ dich raus
| Впусти меня, я тебя вытащу
|
| Wer hat dich so verletzt, dass du niemand mehr an dich ranlässt?
| Кто причинил тебе такую боль, что ты больше никому не позволяешь прикасаться к себе?
|
| Ich tauch' dich tief in meine Liebe ein
| Я погружаю тебя глубоко в мою любовь
|
| Bis zum Boden, bis du drin stecken bleibst
| На дно, пока не застрянешь в нем
|
| Was zerbrochen ist, mach' ich wieder heil
| Я исправлю то, что сломано
|
| Und tauch' dich tief in meine Liebe, meine Liebe ein
| И погрузись глубоко в мою любовь, мою любовь
|
| Oh, du weißt, du bleibst, du bleibst und du wirst dich gut fühlen
| О, ты знаешь, что ты остаешься, ты остаешься, и ты будешь чувствовать себя хорошо
|
| Du weißt, du bleibst bei mir und du wirst dich gut fühlen
| Ты знаешь, что останешься со мной, и ты будешь чувствовать себя хорошо
|
| Ich schwör, ich spiel keine Spiele, is' alles ernst gemeint
| Клянусь, я не играю в игры, я серьезно
|
| Denn meine Liebe wird deine Liebe sein
| Потому что моя любовь будет твоей любовью
|
| Oh, ich schwör, ich spiel keine Spiele, is' alles ernst gemeint
| О, клянусь, я не играю в игры, я серьезно
|
| Denn meine Liebe wird deine Liebe sein
| Потому что моя любовь будет твоей любовью
|
| Meine Liebe sein
| Стань моей любовью
|
| Deine Liebe sein
| будь твоей любовью
|
| Meine Liebe sein
| Стань моей любовью
|
| Deine Liebe sein
| будь твоей любовью
|
| Ich tauch' dich tief in meine Liebe ein
| Я погружаю тебя глубоко в мою любовь
|
| Bis zum Boden, bis du drin stecken bleibst
| На дно, пока не застрянешь в нем
|
| Was zerbrochen ist, mach' ich wieder heil
| Я исправлю то, что сломано
|
| Und tauch' dich tief in meine Liebe, meine Liebe ein
| И погрузись глубоко в мою любовь, мою любовь
|
| Oh, du weißt, du bleibst, du bleibst und du wirst dich gut fühlen
| О, ты знаешь, что ты остаешься, ты остаешься, и ты будешь чувствовать себя хорошо
|
| Du weißt, du bleibst bei mir und du wirst dich gut fühlen | Ты знаешь, что останешься со мной, и ты будешь чувствовать себя хорошо |