| Cuando la nena quiera caminar, se eche a andar,
| Когда девушка хочет гулять, она начинает ходить,
|
| Y se caiga al tropezar, se tiene que levantar porque así mejora,
| И он падает, когда спотыкается, ему приходится вставать, потому что так он улучшается,
|
| La nena sigue avanzando, la nena no llora.
| Девушка идет вперед, девочка не плачет.
|
| Cuando en el jardín otro chiquilín le saque un juguete,
| Когда в саду другой малыш отбирает у него игрушку,
|
| La empuje, le tire del pelo y la apriete,
| Я толкнул ее, потянул за волосы и сжал ее,
|
| Y ella no interprete esa actitud invasora,
| И она не интерпретирует это агрессивное отношение,
|
| La nena se defiende la nena no llora
| Девушка защищается, девушка не плачет
|
| Cuando se rían de ella por no actuar igual que otra gente,
| Когда они смеются над ней за то, что она ведет себя не так, как другие люди,
|
| Por pensar diferente y ser abierta de mente,
| За то, что мыслишь по-новому и непредвзято,
|
| Y ellos desprecien lo que ella valora.
| И они презирают то, что она ценит.
|
| La nena los ignora la nena no llora
| Девушка их игнорирует девушка не плачет
|
| No sé si irán estas palabras el viento,
| Я не знаю, пойдут ли эти слова на ветер,
|
| Pero yo he escuchado al viento hablar.
| Но я слышал, как ветер говорит.
|
| Cuando no tenga a nadie cerca y el dolor no la deje pensar.
| Когда никого нет рядом и боль не дает думать.
|
| Y si no están mis ojos para buscar respuestas, no llora
| И если мои глаза не ищут ответов, не плачь
|
| Cuando se equivoque, cuando con sus limitaciones
| Когда ты не прав, когда со своими ограничениями
|
| se choque, y la sofoquen,
| она сталкивается, и ее душат,
|
| Ella asume los errores y se incorpora,
| Она допускает ошибки и садится,
|
| La nena de eso aprende la nena no llora
| Девушка учится на этом, девушка не плачет
|
| Cuando por amor le duela el corazón
| Когда от любви болит сердце
|
| Y una tentación le nuble la razón,
| И искушение затуманивает его разум,
|
| Y descubra que no existe una persona salvadora,
| И обнаружить, что нет такой вещи, как спаситель,
|
| La nena se hace fuerte, la nena no llora
| Девушка становится сильной, девушка не плачет
|
| Cuando se desmorone
| когда он развалится
|
| Cuando la mejor amiga la traicione, y se decepcione,
| Когда лучшая подруга предает ее, и она разочаровывается,
|
| Y sienta que una parte de su alma se evapora,
| И почувствуй, как часть твоей души испаряется,
|
| La nena sabrá si perdona, la nena no llora
| Девушка узнает, если простит, девушка не плачет
|
| No sé si irán estas palabras el viento,
| Я не знаю, пойдут ли эти слова на ветер,
|
| Pero yo he escuchado al viento hablar
| Но я слышал, как ветер говорит
|
| Cuando no tenga a nadie cerca y el dolor no la deje pensar
| Когда никого нет рядом и боль не дает думать
|
| Y si no están mis ojos para buscar respuestas, no llora
| И если мои глаза не ищут ответов, не плачь
|
| Cuando le propongan algo irregular,
| Когда они предлагают что-то нестандартное,
|
| Cuando alguien con ella se quiera propasar,
| Когда кто-то с ней хочет зайти слишком далеко,
|
| Ella no renuncia a los principios que atesora.
| Она не отказывается от принципов, которыми дорожит.
|
| La nena no se calla ni la nena llora
| Девушка не затыкается и девушка не плачет
|
| Cuando sienta que no tiene fuerza, que se muere,
| Когда ты чувствуешь, что у тебя нет сил, что ты умираешь,
|
| Que nada tiene sentido, y que nadie la quiere,
| Что ничего не имеет смысла, и что ее никто не любит,
|
| La nena piensa en papá cantándole el no llora,
| Девушка думает об отце, поющем ей, он не плачет,
|
| La nena no se rinde, ni la nena llora
| Девушка не сдается, и девушка не плачет
|
| No sé si irán estas palabras el viento,
| Я не знаю, пойдут ли эти слова на ветер,
|
| Pero yo he escuchado al viento hablar
| Но я слышал, как ветер говорит
|
| Cuando no tenga a nadie cerca y el dolor no la deje pensar
| Когда никого нет рядом и боль не дает думать
|
| Y si no están mis ojos para buscar respuestas, no llora | И если мои глаза не ищут ответов, не плачь |