| Muchas gracias, señor,
| Большое спасибо, сэр,
|
| por presentarse a nuestra solicitud de trabajo.
| за отправку нашего заявления о приеме на работу.
|
| Lo llamaremos en caso de ser aceptado,
| Мы позвоним вам, если вы согласны,
|
| y le pedimos, por favor, que antes de retirarse,
| и мы просим вас, пожалуйста, перед отъездом,
|
| realice en la parte en blanco del formulario
| заполнить пустую часть формы
|
| una breve descripción de su persona.
| краткое описание вашей персоны.
|
| Mido un metro ochenta y uno, tengo un sillón azul
| Мне метр восемьдесят один, у меня синее кресло
|
| en mi cuarto hay un baúl y me gusta el almendrado
| В моей комнате есть сундук, и я люблю миндаль
|
| me despierto alunado, mi madre es medio terca
| Я просыпаюсь в оцепенении, моя мать какая-то упрямая
|
| aunque nunca estuve preso, anduve cerca
| Хотя я никогда не был в тюрьме, я был рядом
|
| Soy de Aries, pelo castaño, algo tacaño
| Я из Овна, шатенка, немного скупа
|
| y no colecciono nada
| а я ничего не собираю
|
| guardo la ropa ordenada, me aburro en nochebuena
| Я держу свою одежду в порядке, мне скучно в канун Рождества
|
| si estornudo no hago ruido y no hablo con la boca llena
| если я чихаю, я не шумлю и не разговариваю с набитым ртом
|
| Puedo decir que soy de pocos amigos
| Я могу сказать, что у меня мало друзей
|
| pero de mis enemigos, no sé cuantos cosecho
| но из моих врагов, я не знаю, сколько я собираю
|
| tengo el ojo derecho, desviado
| У меня правый глаз, отклоненный
|
| dicen que soy bueno, aunque no sea bautizado
| Говорят, я хороший, даже если я не крещеный
|
| Nací a las tres de la mañana
| Я родился в три часа ночи
|
| me llevo bien con mi hermana
| я хорошо лажу с сестрой
|
| no creo en ovnis ni en zombies y uso prendas talle «M»
| Я не верю в НЛО или зомби и ношу одежду размера "М".
|
| juego con fuego, aunque el fuego me queme
| Я играю с огнем, даже если огонь обжигает меня
|
| Pero no soy tan complicado como para huir
| Но я не настолько сложен, чтобы убежать
|
| ni quedarme aquí en silencio
| ни оставаться здесь в тишине
|
| pero no soy tan simple como para no advertir
| но я не так прост, чтобы не замечать
|
| que no hay tres minutos, ni hay cien palabras
| что нет ни трех минут, ни сотни слов
|
| que me puedan definir
| что они могут определить меня
|
| Duermo boca abajo y con pijama si hace frío
| сплю на животе и в пижаме, если холодно
|
| de la vida yo me río, porque es corta y grata
| Я смеюсь над жизнью, потому что она коротка и сладка
|
| no uso saco ni corbata, ni me gusta el protocolo
| Я не ношу пиджак или галстук, и мне не нравится протокол
|
| estoy en buena compañía, pero sé cuidarme solo
| Я в хорошей компании, но я знаю, как позаботиться о себе
|
| Si tengo vergüenza me sube el color rojo
| Если мне стыдно, красный цвет поднимается
|
| aunque yo ya no me mojo si me ataca algún miedo
| хотя я больше не промокаю, если на меня нападает какой-то страх
|
| no profeso ningún credo, ni me creo ningún macho
| Я не исповедую никакой веры и не верю ни в какие мужские
|
| alcohólico no soy, pero a veces me emborracho
| Я не алкоголик, но иногда напиваюсь
|
| Tengo un diente postizo
| у меня вставной зуб
|
| si no hay planes improviso
| если нет импровизированных планов
|
| y aunque a veces lucho, «ha»,
| и хотя иногда я борюсь, «ха»,
|
| no me complico mucho, no me estanco,
| Я не слишком усложняю, я не застреваю,
|
| al que quiera celeste,
| кто хочет небесного,
|
| que mezcle azul y blanco
| смешать синий и белый
|
| La filantropía no está entre mis aficiones
| Благотворительность не входит в число моих увлечений
|
| tengo varias adicciones, y me hago cargo
| У меня несколько зависимостей, и я беру на себя ответственность
|
| no acepto sin embargo, si intentan adoctrinarme
| Однако я не принимаю, если они пытаются внушить мне
|
| yo quiero elegir con qué veneno envenenarme
| Я хочу выбрать, каким ядом себя отравить
|
| Pero no soy tan complicado como para huir
| Но я не настолько сложен, чтобы убежать
|
| ni quedarme aquí en silencio
| ни оставаться здесь в тишине
|
| pero no soy tan simple como para no advertir
| но я не так прост, чтобы не замечать
|
| que no hay tres minutos, ni hay cien palabras
| что нет ни трех минут, ни сотни слов
|
| que me puedan definir
| что они могут определить меня
|
| Mi padre era doctor, pero manejaba un taxi
| Мой отец был врачом, но водил такси
|
| enfrentó por mala praxis un juicio despiadado
| столкнулся с безжалостным судом за злоупотребление служебным положением
|
| no tuve legado ni familia de linaje
| У меня не было наследия или родословной семьи
|
| y a veces el pasado me cobra peaje
| и иногда прошлое сказывается на мне
|
| Tengo perro y una marca en la rodilla
| У меня есть собака и отметина на колене
|
| no siento cosquillas, trabajé en el municipio
| Мне не щекотно, я работал в муниципалитете
|
| y no traiciono a mis principios, porque eso es lo primero
| и я не изменяю своим принципам, потому что это на первом месте
|
| si naciste incendiario, no te mueras bombero
| если ты родился поджигателем, не умри пожарным
|
| Nunca cuentes todo, mi abuelo me decía
| Никогда не рассказывай всего, мой дедушка сказал мне
|
| y no contó en su agonía
| и не считал в своей агонии
|
| donde puso el testamento
| куда он положил завещание
|
| y yo no puedo, aunque intento, tener todo lo que quiero
| И я не могу, хотя и стараюсь, иметь все, что хочу
|
| ¡eso me pasa por ser sincero!
| Вот что я получаю за честность!
|
| Pero no soy tan complicado como para huir
| Но я не настолько сложен, чтобы убежать
|
| ni quedarme aquí en silencio
| ни оставаться здесь в тишине
|
| pero no soy tan simple como para no advertir
| но я не так прост, чтобы не замечать
|
| que no hay tres minutos, ni hay cien palabras
| что нет ни трех минут, ни сотни слов
|
| que me puedan definir. | что они могут определить меня. |