| «La verdad es que no hay una verdad»
| «Правда в том, что правды нет»
|
| Leí en una pared de la ciudad
| Я читаю на городской стене
|
| ¿Habrá sido una virtud o casualidad?
| Могло ли это быть добродетелью или совпадением?
|
| Y sentí inquietud de estar a merced de tanta sed de dualidad
| И мне было не по себе от того, что я оказался во власти такой сильной жажды двойственности.
|
| Qué barbaridad
| Это ужасно
|
| Lo barato sale caro, lo normal es lo raro, ¿estaré sonado?
| Что дешево, то дорого, что нормально, то редко, я с ума сошел?
|
| Me visto despacio si estoy apurado, amo ser odiado
| Я одеваюсь медленно, если тороплюсь, я люблю, когда меня ненавидят
|
| Y tener la facha de un repetidor y la nota de un aprobado
| И иметь вид повторителя и знак пропуска
|
| Siempre hago lo que quiero, no lo puedo evitar
| Я всегда делаю то, что хочу, я ничего не могу поделать
|
| Tomo para olvidar que el doctor, me prohibió tomar
| Я пью, чтобы забыть, что доктор запретил мне пить
|
| Y gracias a Dios, soy ateo, no consigo empleo por mi cara, creo
| И слава богу, я атеист, я не могу устроиться на работу из-за своего лица, я думаю
|
| Es lo lindo de ser feo, pero si espero desespero si quiero ver el partido entero
| Хорошо быть уродливым, но если я надеюсь, я отчаиваюсь, если я хочу увидеть всю игру
|
| Ya está, cuánta ambigüedad, esta vida me va a matar
| Вот именно, сколько двусмысленности, эта жизнь меня убьет
|
| Mi corazón vacío no soporta una ausencia más
| Мое пустое сердце не выдерживает более одного отсутствия
|
| Y sé que dijo una vez el Nobel de la Paz asesinado al caer:
| И я знаю, что лауреат Нобелевской премии мира, погибший при падении, однажды сказал:
|
| «Es lo malo de ser Rupel en este mundo cruel»
| «Плохо быть Рупелем в этом жестоком мире»
|
| Busco respuestas y encuentro preguntas
| Я ищу ответы и нахожу вопросы
|
| Nadie contesta porque cuesta separarse de una mala junta
| Никто не отвечает, потому что трудно отделиться от плохой встречи
|
| Y no hay contradicción, dije que me equivocaría
| И нет никакого противоречия, я сказал, что ошибаюсь
|
| Y como me equivoque tuve razón
| И так как я был неправ, я был прав
|
| Perdón, si mi mente queda en blanco veo todo negro
| Извините, если мой разум пуст, я вижу все черным
|
| Escucho el himno a la alegría y me deprimo, no me alegro
| Я слушаю гимн радости и впадаю в депрессию, я не счастлив
|
| Como mi socio cuando dijo a su mujer preñada:
| Как мой партнер, когда сказал своей беременной жене:
|
| «El ocio no me deja tiempo para nada»
| «Досуг не оставляет мне времени ни на что»
|
| Y con esa vil coartada se desembarazó de la embarazada
| И с этим подлым алиби он избавился от беременной женщины
|
| Ya está, cuánta ambigüedad, esta vida me va a matar
| Вот именно, сколько двусмысленности, эта жизнь меня убьет
|
| Mi corazón vacío no soporta una ausencia más
| Мое пустое сердце не выдерживает более одного отсутствия
|
| Y sé que dijo una vez el Nobel de la Paz asesinado al caer:
| И я знаю, что лауреат Нобелевской премии мира, погибший при падении, однажды сказал:
|
| «Es lo malo de ser Rupel en este mundo cruel»
| «Плохо быть Рупелем в этом жестоком мире»
|
| Mundo cruel, ¡wouh!
| Жестокий мир, ух!
|
| Trae mala suerte ser supersticioso
| Плохая примета быть суеверным
|
| Acaricio un círculo y se vuelve un círculo vicioso
| Я провожу круг, и он становится замкнутым кругом
|
| Soy cauteloso y juro seguro que todo es dudoso
| Я осторожен и клянусь, что все сомнительно
|
| ¿Cuantas veces dije «No», queriendo decir «Sí»?
| Сколько раз я говорил «Нет», имея в виду «Да»?
|
| ¿Cuantas veces presentí el principio del fin?
| Сколько раз я чувствовал начало конца?
|
| ¿Cuantas veces dije «Sí» queriendo decir «No»? | Сколько раз я сказал «да», имея в виду «нет»? |
| Es así
| это так
|
| Como te digo una cosa, te digo la otra
| Когда я говорю вам одно, я говорю вам другое
|
| Qué horror, hasta mis debilidades son más fuertes que yo
| Какой ужас, даже мои слабости сильнее меня
|
| Ya está, cuánta ambigüedad, esta vida me va a matar
| Вот именно, сколько двусмысленности, эта жизнь меня убьет
|
| Mi corazón vacío no soporta una ausencia más
| Мое пустое сердце не выдерживает более одного отсутствия
|
| Y sé que dijo una vez el Nobel de la Paz asesinado al caer:
| И я знаю, что лауреат Нобелевской премии мира, погибший при падении, однажды сказал:
|
| «Es lo malo de ser Rupel en este mundo cruel»
| «Плохо быть Рупелем в этом жестоком мире»
|
| Ya está, cuánta ambigüedad, esta vida me va a matar
| Вот именно, сколько двусмысленности, эта жизнь меня убьет
|
| Mi corazón vacío no soporta una ausencia más
| Мое пустое сердце не выдерживает более одного отсутствия
|
| Y sé que dijo una vez el Nobel de la Paz asesinado al caer:
| И я знаю, что лауреат Нобелевской премии мира, погибший при падении, однажды сказал:
|
| «Es lo malo de ser Rupel en este mundo cruel»
| «Плохо быть Рупелем в этом жестоком мире»
|
| «Es lo malo de ser Rupel en este mundo cruel»
| «Плохо быть Рупелем в этом жестоком мире»
|
| «Es lo malo de ser Rupel en este mundo cruel» | «Плохо быть Рупелем в этом жестоком мире» |