| Un invierno en que dolía el frío
| Зима, в которой холод причиняет боль
|
| Mi cuerpo ya no era el mío
| Мое тело больше не было моим
|
| Iba en el ómnibus resfriado
| Я был в автобусе с простудой
|
| Mirando por el vidrio empañado
| Глядя сквозь запотевшее стекло
|
| Era linda, aunque con mal aliento
| Она была милой, хотя и с неприятным запахом изо рта
|
| Pero le cedí la mitad de mi asiento
| Но я дал ему половину своего места
|
| Lo lamento, me dijo con acento
| Прости, он сказал мне с акцентом
|
| Al lado de un degenerado no me siento
| Рядом с дегенератом не чувствую
|
| ¡Ah, rubia, te hizo mal la lluvia
| Ах, блондинка, дождь причинил тебе боль
|
| O tenés la mente turbia
| Или у тебя туманный разум
|
| Soñás que te sigue un paparazzi
| Вам снится, что за вами следит папарацци
|
| Con lentes negros de noche pareces un nazi!
| В черных очках ночью ты выглядишь как нацист!
|
| No te acompaño el sentimiento
| Я не сопровождаю тебя чувство
|
| Vas a morir de un ataque de pensamiento
| Ты умрешь от мысленной атаки
|
| Y le grité en la cara congelada
| И я кричал на ее застывшее лицо
|
| «¡Otra rubia tarada!»
| "Очередная блондинка-придурок!"
|
| (Uooh, uoh, oh, oh, oh, oh) Alguien que dé calor
| (Уоу, ууу, оу, оу, оу, оу) Кто-то теплый
|
| (Uooh, uoh, oh, oh, oh, oh) Les pido por favor
| (У-у, у-у, о, о, о, о) Я прошу вас, пожалуйста
|
| (Uooh, uoh, oh, oh, oh, oh) Maldito invierno del 92
| (Уоу, ууу, оу, оу, оу, оу) Проклятая зима 92-го
|
| Me noté un ganglio inflamado
| Я заметил опухший лимфатический узел
|
| Y un auto no frenó porque estaba mojado
| И машина не остановилась, потому что была мокрой
|
| Atropelló a un niño sin piedad
| Он сбил ребенка без пощады
|
| Lo que mata es la humedad
| Что убивает, так это влажность
|
| Como hermano menor había heredado
| Как младший брат он унаследовал
|
| Sólo este buzo agujereado
| Просто этот дырявый комбинезон
|
| Y sabía que al tipo de al lado
| И я знал, что парень по соседству
|
| Le sobraba un acolchado
| У него осталась прокладка
|
| Cuando lo vi caminando
| Когда я увидел, как он идет
|
| Por la acera de enfrente lo fui llamando
| На тротуаре впереди я звонил ему
|
| Primero hizo como Pilar Miró
| Сначала она сделала как Пилар Миро
|
| Después como Robinson Crusoe
| После как Робинзон Крузо
|
| Pero, me dijo el señorito
| Но джентльмен сказал мне
|
| Que en el acolchado dormía su conejito
| Что его маленький кролик спал на подстилке
|
| ¿Qué sabrás lo que es un ghetto?
| Что вы будете знать, что такое гетто?
|
| ¡Otro ecologista cheto!
| Очередной эколог чето!
|
| (Uooh, uoh, oh, oh, oh, oh) Alguien que dé calor
| (Уоу, ууу, оу, оу, оу, оу) Кто-то теплый
|
| (Uooh, uoh, oh, oh, oh, oh) Les pido por favor
| (У-у, у-у, о, о, о, о) Я прошу вас, пожалуйста
|
| (Uooh, uoh, oh, oh, oh, oh) Maldito invierno del 92
| (Уоу, ууу, оу, оу, оу, оу) Проклятая зима 92-го
|
| Iba en la niebla con mi dilema
| Я был в тумане со своей дилеммой
|
| En el pulmón me salió un edema
| У меня отек в легком
|
| Y con mi aspecto de calavera
| И с моим аспектом черепа
|
| Fui a que me viera una enfermera
| Я пошел к медсестре
|
| Parecía que yo deliraba
| Казалось, я был в бреду
|
| Decía que era porque de fiebre volaba
| Он сказал, что это из-за лихорадки он полетел
|
| «Volar» dije mirando un termo
| "Лети" сказал я глядя на термос
|
| El sueño de los hombres y los pájaros enfermos
| Сон больных людей и птиц
|
| Esa curandera rea
| Тот самый настоящий целитель
|
| Que en una asamblea de la OEA
| Что в сборке OAS
|
| El hígado me dejó como paté
| Печень оставила меня как паштет
|
| Porque me contagió con hepatitis B
| Потому что он заразил меня гепатитом В
|
| Le descubrí a esa rastrera
| Я обнаружил этого крипера
|
| Un muñeco vudú mío en la heladera
| Моя кукла вуду в холодильнике
|
| Le llené de flema la caldera
| Я наполнил котел мокротой
|
| ¡Otra perra traicionera!
| Еще одна коварная сука!
|
| (Uooh, uoh, oh, oh, oh, oh) Alguien que dé calor
| (Уоу, ууу, оу, оу, оу, оу) Кто-то теплый
|
| (Uooh, uoh, oh, oh, oh, oh) Les pido por favor
| (У-у, у-у, о, о, о, о) Я прошу вас, пожалуйста
|
| (Uooh, uoh, oh, oh, oh, oh) Maldito invierno del 92
| (Уоу, ууу, оу, оу, оу, оу) Проклятая зима 92-го
|
| Va a ser una larga espera
| Это будет долгое ожидание
|
| Hasta que llegue la primavera
| Пока не придет весна
|
| Y aunque de frío voy tiritando
| И хотя я дрожу от холода
|
| Yo me sigo calentando
| мне становится жарко
|
| (Uooh, uoh, oh, oh, oh, oh) Alguien que dé calor
| (Уоу, ууу, оу, оу, оу, оу) Кто-то теплый
|
| (Uooh, uoh, oh, oh, oh, oh) Les pido por favor
| (У-у, у-у, о, о, о, о) Я прошу вас, пожалуйста
|
| (Uooh, uoh, oh, oh, oh, oh) Maldito invierno del 92 | (Уоу, ууу, оу, оу, оу, оу) Проклятая зима 92-го |