| Peluquería
| Парикмахерская
|
| Y fiambrería también
| И деликатесы тоже
|
| Peluquería
| Парикмахерская
|
| Y fiambrería también
| И деликатесы тоже
|
| El pelo jamón se llama
| Волосы ветчины называются
|
| El pelo jamón es el nombre
| Волосы ветчины это имя
|
| El pelo jamón es el nombre
| Волосы ветчины это имя
|
| El pelo jamón es el nombre
| Волосы ветчины это имя
|
| Dice el eslogan
| говорит лозунг
|
| De tan extraño negocio
| такого странного дела
|
| Dice el eslogan
| говорит лозунг
|
| De tan extraño negocio
| такого странного дела
|
| Córtese el pelo mientras saborea
| Подстригись, пока наслаждаешься
|
| Un rico jamón de chancho
| Богатый свиной окорок
|
| Un rico jamón de chancho
| Богатый свиной окорок
|
| Un rico jamón de chancho
| Богатый свиной окорок
|
| Dice la gente
| люди говорят
|
| Que la razón de esta combinación
| Что причина этой комбинации
|
| Dice la gente
| люди говорят
|
| Que la razón de esta combinación
| Что причина этой комбинации
|
| Es que nadie iría si no fuera
| Это то, что никто бы не пошел, если бы не
|
| Por el rico jamón de chancho
| Для вкусной свиной ветчины
|
| Delicioso jamón de chancho
| Вкусный свиной окорок
|
| Exquisito jamón de chochán
| Изысканная ветчина чочан
|
| Y eso se debe a que la moda imperante
| А все потому, что господствует мода
|
| Era cortarse el pelo en la capital
| Это было, чтобы постричься в столице
|
| Y no en las peluquerías
| И не в парикмахерских
|
| Que en la ciudad de tajo hay
| Что в городе Тахо есть
|
| Sirviendo fiambre
| подача мясного ассорти
|
| Mantuvo un tiempo la clientela
| Он сохранил клиентуру на некоторое время
|
| Sirviendo fiambre
| подача мясного ассорти
|
| Mantuvo un tiempo la clientela
| Он сохранил клиентуру на некоторое время
|
| Mas luego se aburrieron
| Но потом им стало скучно
|
| De aquel rico jamón de chancho
| Из этой вкусной свиной ветчины
|
| Delicioso jamón de chancho
| Вкусный свиной окорок
|
| Exquisito jamón de chancho
| Изысканный свиной окорок
|
| Y el propietario
| и владелец
|
| Del fracasado negocio
| о неудавшемся бизнесе
|
| El propietario
| Владелец
|
| Del fracasado negocio
| о неудавшемся бизнесе
|
| Se pegó un tiro y nunca mas sirvió
| Он застрелился и больше никогда не служил
|
| Aquel rico jamón de chancho
| Эта вкусная свиная ветчина
|
| Delicioso jamón de chancho
| Вкусный свиной окорок
|
| Exquisito jamón de chochán | Изысканная ветчина чочан |