| No quiero quejarme de oreja en oreja
| Я не хочу жаловаться от уха до уха
|
| Fijarme si quién me aventaja se aleja
| Смотри, если кто впереди меня уходит
|
| Negar el reflejo que dejo en mi espejo
| Отрицай отражение, которое я оставляю в своем зеркале.
|
| Ni alojar el rencor entre ceja y ceja.
| Ни поселить злобу между бровями.
|
| No quiero guardar tantos secretos
| Я не хочу хранить так много секретов
|
| Ni estar enfrentado en un cuadro grotesco
| Ни столкнуться с гротескной картиной
|
| Como los Montesco y los Capuleto
| Как Монтекки и Капулетти
|
| No quiero a tu edad quedar obsoleto.
| Я не хочу устареть в твоем возрасте.
|
| Ni perder el vigor, ni decir sin rigor
| Ни силы утратить, ни сказать без строгости
|
| Que todo tiempo pasado siempre fue mejor
| Что все прошедшее время всегда было лучше
|
| Ni llegar a mi casa ofuscado y molesto
| Или добраться до моего дома запутанным и раздражающим
|
| No quiero estar cansado de llevarme puesto.
| Я не хочу устать носить себя.
|
| Y aunque esta verdad pueda doler,
| И хотя эта правда может ранить,
|
| Tengo que decirlo, sin complacer.
| Я должен сказать это, не потакая.
|
| Pero si ofendo, pido perdón
| Но если обидел, извиняюсь
|
| Cuando sea grande, no quiero ser como vos.
| Когда я вырасту, я не хочу быть таким, как ты.
|
| No quiero cometer tus mismos errores
| Я не хочу повторять твоих ошибок
|
| Ni creer que todos son estafadores
| И не верьте, что все они мошенники
|
| No quiero manejar tus mismos valores
| Я не хочу иметь дело с вашими же ценностями
|
| Ni que cada día sea igual a los anteriores.
| И не то, что каждый день не похож на предыдущий.
|
| No quiero no poder controlar mis enojos
| Я не хочу быть не в состоянии контролировать свой гнев
|
| Ni cargar esa tristeza en los ojos
| Не нести эту грусть в глазах
|
| Mojados y rojos, ajados y flojos
| Мокрая и красная, увядшая и рыхлая
|
| No quiero resignarme a ser mis despojos.
| Я не хочу, чтобы я был моей добычей.
|
| Ni echar con vehemencia la culpa a los demás
| Ни яростно обвиняя других
|
| De lo que es mi incumbencia y responsabilidad
| Какова моя ответственность и ответственность
|
| Ni que me dé por probar en alguna idiotez
| И не то, что я даю себе попробовать какой-нибудь идиотизм
|
| Lo que no pude hacer cuando tuve 23.
| Чего я не умел делать в 23 года.
|
| Y aunque esta verdad pueda doler,
| И хотя эта правда может ранить,
|
| Tengo que decirlo, sin complacer.
| Я должен сказать это, не потакая.
|
| Pero si ofendo, pido perdón
| Но если обидел, извиняюсь
|
| Cuando sea grande, no quiero ser como vos.
| Когда я вырасту, я не хочу быть таким, как ты.
|
| No quiero que ya nada me provoque placer
| Я не хочу, чтобы что-то доставляло мне удовольствие
|
| Ni cuando el dolor me toque evoque al ayer
| Даже когда боль касается меня, она не вызывает вчерашнего дня
|
| Ni mirar fotos viejas y ponerme a llorar
| Или посмотреть на старые фотографии и начать плакать
|
| O que nombren a alguien y empezar a temblar.
| Или называют кого-то и начинают трястись.
|
| No quiero llevar esa vida maltrecha
| Я не хочу вести эту избитую жизнь
|
| Con sospechas de dolo y la ilusión desecha
| С подозрениями в мошенничестве и иллюзиями отброшенными
|
| Ni lanzar pestes creyéndome Apolo
| Не бросайте язвы, полагая, что я Аполлон
|
| Ni que me moleste en una fecha estar solo.
| И меня не беспокоит, что на свидании я один.
|
| Y aunque esto se preste a mal interpretar
| И хотя это приводит к непониманию
|
| No quiero que crean que es sólo por criticar
| Я не хочу, чтобы вы думали, что это просто критика
|
| Y espero que tan sólo sea una declaración
| И я надеюсь, что это просто заявление
|
| Porque ni yo sé si quiero que quieras ser como yo.
| Потому что я даже не знаю, хочу ли я, чтобы ты хотел быть таким, как я.
|
| Y aunque esta verdad pueda doler,
| И хотя эта правда может ранить,
|
| Tengo que decirlo, sin complacer.
| Я должен сказать это, не потакая.
|
| Pero si ofendo, pido perdón
| Но если обидел, извиняюсь
|
| Cuando sea grande, no quiero ser como vos.
| Когда я вырасту, я не хочу быть таким, как ты.
|
| Y aunque esta verdad (no quiero ser como vos)
| И хотя эта правда (я не хочу быть как ты)
|
| Pueda doler,
| может повредить,
|
| Tengo que decirlo, (no quiero ser como vos),
| Я должен сказать это (я не хочу быть таким, как ты),
|
| Sin complacer
| без удовольствия
|
| Pero si ofendo, (no quiero ser como vos)
| Но если я обижу, (я не хочу быть как ты)
|
| Pido perdón.
| Я прошу прощения.
|
| Cuando sea grande… | Когда я вырасту… |