Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Das Kleine Leben , исполнителя - Eisregen. Песня из альбома Krebskollektion, в жанре МеталДата выпуска: 06.12.2012
Лейбл звукозаписи: Massacre
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Das Kleine Leben , исполнителя - Eisregen. Песня из альбома Krebskollektion, в жанре МеталDas Kleine Leben(оригинал) | Ничтожная жизнь(перевод на русский) |
| Mein Blick ist getrübt | Мой взгляд затуманен, |
| So nah bei den Flammen, dass ich kaum mehr etwas erkenne | Огонь так близко, что я едва различаю что-нибудь. |
| Vor den Toren der Stadt gellen Schreie durch die Nacht | Перед городскими воротами в ночи раздаются крики, |
| So grell, so schmerzerfüllt, dass der Wind sie trägt | Такие пронзительные, преисполненные боли, что ветер доносит |
| Bis hierher, wo meine Seele gefriert | Их сюда, где замерзает моя душа. |
| - | - |
| Das Dunkel erfüllt von starrer Bewegung | Темнота наполнена скованным движением. |
| Fackeln, brennendes Pech zerreißt den Schleier der Nacht | Факелы, горящая смола прорывают завесу ночи, |
| Das Klappern der Leichenkarren kommt näher und näher | Стук труповозок становится все ближе и ближе, |
| Vermummte Gestalten sammeln ein, was der Tod ihnen bringt | Закутанные фигуры собирают то, что приносит им смерть. |
| - | - |
| Der weiße Schnee als Kontrast zu verkrampften Gliedern | Белый снег контрастирует с напряженными конечностями, |
| Reinheit wie Seide, darauf geronnenes Blut | Чистый, как шелк, с пролитой на него кровью. |
| Zerplatzte Haut, Fetzen von Körpern | Разорванная кожа, клочья тел, |
| Blicklose Augen in gefrorenen Höhlen | Пустые глаза в замерзших глазницах, |
| Anklagend, flehend, ohne Spur von Leben | Обвиняющие, умоляющие, без признаков жизни. |
| - | - |
| Draußen vor den Toren brennen Leichenfeuer | Снаружи, перед воротами, горят погребальные костры, |
| Geschundene Körper im letzten Geleit | Последние проводы освежеванных тел, |
| Manche von ihnen sind nicht ganz vergangen | Некоторые из них еще не умерли, |
| Doch die Flammen beenden, was die Pest begann | Но огонь закончит то, что начала чума. |
| - | - |
| Sie bewachen die Stadt mit finstrer Mine | Они охраняют город с мрачными лицами. |
| Wer hineinwill, verliert sein Leben durch den Lanzenstich | Кто захочет войти, умрет от удара копья, |
| Einzig die Totensammler haben freies Geleit | Только подбирающие мертвых могут пройти свободно, |
| Was sie nach draußen bringen, fällt der Glut anheim | То, что они приносят, становится жертвой огня. |
| Der Tod schleicht unaufhaltsam durch die Strassen der Stadt | Смерть неудержимо крадется по улицам города, |
| Noch reichlich Futter vorhanden, das zu holen er hat | Для нее здесь еще предостаточно корма. |
| - | - |
| Kein Unterschied der Stände zu erkennen in den leblosen Fratzen | В безжизненных лицах нет разницы по положению, |
| Im Sterben vereint sind sie alle sich gleich | Смерть их объединила, они все равны – |
| Ob reicher Lehnsherr, ob armseliger Bauer | Богатый феодал, жалкий крестьянин, |
| Die Pest ist nicht wählerisch, wen sie zu sich nimmt | Чума неприхотлива, забирает всех. |
| Die Plage weilt unter uns allen | Мы все мучаемся, |
| Und keine Hoffnung mehr, die die Seele befreit | И больше нет надежды, освобождающей душу. |
| - | - |
| Gehetzt voller Furcht untersuch ich meinen Leib | Напуганный, в спешке я исследую свое тело |
| Bald tausend Male, den ganzen Tag | Чуть ли не тысячу раз в день. |
| Noch keine Anzeigen des schwarzen Grauens | Пока еще никаких признаков черной смерти, |
| Nur eine Frage der Zeit, bis der Tod sich zeigt | Но это лишь вопрос времени, смерть еще покажет себя. |
| - | - |
| Meine Familie ist bereits von mir gegangen | Я уже потерял свою семью, |
| Vor wenigen Tagen, als der Schnitter sie rief | Несколько дней назад смерть унесла их. |
| Die Leichen brannten mit den anderen | Тела сгорели вместе с остальными, |
| Die Asche im Wind ist, was von ihnen blieb | От них остался только пепел на ветру. |
| - | - |
| Gott weilt nicht länger unter uns Menschen | Бог оставил нас, людей, |
| Hier zeigt sich, wo seine Macht versagt | Здесь, где раньше была его власть, |
| Einzig Sterben und Grauen und Furcht | Теперь смерть, печаль и ужас – |
| Sind die neuen Helden, deren Macht ungebrochen und stark | Новые герои, чья власть непобедима и сильна. |
| - | - |
| Ich will nicht länger verweilen | Я больше не хочу быть здесь, |
| Hier drinnen, wo Gram die Mauern durchdringt | Внутри, где скорбь пронизывает стены. |
| Ich muss nach draußen, in die flirrende Kalte | Мне нужно выйти на сверкающий мороз, |
| Die Schreie der Sterbenden Begleiter auf meinem Weg | Крики умирающих сопровождают меня. |
| - | - |
| Frost brennt in rotgeränderten Augen | Холод горит в покрасневших глазах, |
| Ein kalter Hauch, der in den Haaren spielt | Холодное дуновение играет в волосах, |
| Die Schritte unsicher, weil kein Weg sich mir zeigt | Шаги неуверенные, ведь я не знаю, куда идти, |
| Und dennoch, unbeirrt nähere ich mich den Wallen der Stadt | Но все равно непоколебимо приближаюсь к валам города. |
| - | - |
| Ein Pestkarren begegnet mir, verwaist und verlassen | Я вижу повозки для больных, брошенные и пустующие, |
| Tote stapeln sich weit in die Nacht empor | Мертвые, сложенные друга на друга, поднимаются в ночь, |
| Der Fahrer im Schnee ohne ein Zeichen von Leben | Водитель в снегу без признаков жизни, |
| Ein weitres Opfer, kein Grund um länger zu verweilen | Еще одна жертва, нет причин оставаться здесь дольше. |
| - | - |
| Wie unter Zwang verlasse ich den Ort | Как под давлением, я покидаю это место, |
| Die Schatten nutzend, vor den Blicken der Wächter verborgen | Скрываясь в тени от взглядов стражи. |
| Einzig Spuren im Schnee bezeugen meine Gegenwart | Только следы на снегу указывают на мое присутствие. |
| Ein stummer Ruf hat meiner sich bemächtigt | Мной завладел немой зов, |
| Und nichts kann mich halten ihm Folge zu leisten | И я следую за ним, ничто не удержит меня. |
| - | - |
| Längst liegt die Stadt hinter mir | Город уже давно остался позади, |
| Eiseskälte erfüllt mich bis ins Mark | Ледяной холод пробирает до костей, |
| Doch mein Weg führt weiter hinaus in die Nacht | Но мой путь ведет дальше в ночь, |
| Der Ruf leitet mich sicher an mein Ziel | Зов уверенно ведет меня к цели. |
| - | - |
| Dann steht sie vor mir — in verblichenen Leinen | И вот она стоит передо мной в полинявшем белье, |
| Die Haut blau erfroren — wie abgestorben | Кожа посинела от холода, словно омертвела, |
| Ihre Schönheit jedoch kann dies nicht mindern | Но это не портит ее красоту, |
| Nur die Beulen leuchten im fahlen Licht | Только бубоны блестят в слабом свете. |
| - | - |
| Unverkennbar — sie ist ein Kind der Seuche | Несомненно, она — дитя болезни, |
| Doch genügend Leben — in ihr um mich zu versuchen | Но в ней достаточно жизни, чтобы соблазнить меня. |
| Ihr sündiger Leib eine einzige Verheißung | Ее грешное тело — единственное обещание, |
| Der ich nicht länger wiederstehen kann | Которому я больше не могу сопротивляться. |
| - | - |
| Sie kommt näher, ihre Lippen finden meine | Она подходит ближе, ее губы находят мои. |
| Wie im Wahnsinn erwieder ich diesen Kuss | Как безумный, я отвечаю на поцелуй, |
| Dann sinken wir nieder auf den frostigen Boden | И мы опускаемся на замерзшую землю, |
| Unsre Körper verschmelzen ein einziges Mal | Наши тела сливаются воедино один-единственный раз. |
| - | - |
| Als wir uns trennen ist ihr Leben beendet | Когда мы разделяемся, ее жизнь заканчивается. |
| Starr ist ihr Körper wie der Boden unter ihr | Ее тело окоченело, как земля под ней, |
| Ihre Lippen verzerrt zu wissendem Lächeln | На ее губах понимающая улыбка, |
| Denn nun ist es an mir, die Pest zu verbreiten | Ведь теперь я должен распространить чуму. |
| Nun bin ich ihr Bote und ein Teil von ihr | Теперь я ее посланник и ее часть, |
| So lange bis es endet, mein kleines Leben | Пока не закончится моя ничтожная жизнь. |
Das Kleine Leben(оригинал) |
| Mein Blick ist getrübt |
| So nah bei den Flammen, dass ich kaum mehr etwas erkenne |
| Vor den Toren der Stadt gellen Schreie durch die Nacht |
| So grell, so schmerzerfüllt, dass der Wind sie trägt |
| Bis hierher zu mir, wo meine Seele gefriert |
| Das Dunkel erfüllt von starrer Bewegung |
| Fackeln, brennendes Pech zerreißt den Schleier der Nacht |
| Das Klappern der Leichenkarren kommt näher und näher |
| Vermummte Gestalten sammeln ein, was der Tod ihnen bringt |
| Der weiße Schnee, als Kontrast zu verkrampften Gliedern |
| Reinheit wie Seide, darauf geronnenes Blut |
| Zerplatzte Haut, Fetzen von Körpern |
| Blicklose Augen in gefrorenen Höhlen |
| Anklagend, flehend, ohne Spur von Leben |
| Draußen vor den Toren brennen Leichenfeuer |
| Geschundene Körper im letzten Geleit |
| Manche von ihnen sind nicht ganz vergangen |
| Doch die Flammen beenden, was die Pest begann |
| Doch die Flammen beenden, was die Pest begann |
| Sie bewachen die Stadt mit finsterer Mine |
| Wer hinein will, verliert sein Leben durch den Lanzenstich |
| Einzig die Totensammler haben freies Geleit |
| Was sie nach draußen bringen, fällt der Glut anheim |
| Der Tod jedoch schleicht unaufhaltsam durch die Straßen der Stadt |
| Noch reichlich Futter vorhanden, das zu holen er hat |
| Kein Unterschied der Stände zu erkennen in den leblosen Fratzen |
| Im Sterben vereint sind sie alle sich gleich |
| Ob reicher Lehnsherr, ob armseliger Bauer |
| Die Pest ist nicht wählerisch, wen sie zu sich nimmt |
| Die Plage weilt unter uns allen |
| Und keine Hoffnung mehr, die die Seele befreit |
| Gehetzt voller Furcht untersuche ich meinen Leib |
| Bald tausend Male, den ganzen Tag |
| Noch keine Anzeigen des schwarzen Grauens |
| Nur eine Frage der Zeit, bis der Tod sich zeigt |
| Meine Familie ist bereits von mir gegangen |
| Vor wenigen Tagen, als der Schnitter sie rief |
| Die Leichen brannten mit den anderen |
| Die Asche im Wind ist, was von ihnen blieb |
| Gott weilt nicht länger unter uns Menschen |
| Hier zeigt sich, wo seine Macht versagt |
| Einzig Sterben und Grauen und Furcht |
| Sind die neuen Herren, deren Macht ungebrochen und stark |
| Ich will nicht länger verweilen |
| Hier drinnen, wo Gram die Mauern durchdringt |
| Ich muss nach draußen, in die klirrende Kälte |
| Die Schreie der Sterbenden Begleiter auf meinem Weg |
| Frost brennt in rotgeränderten Augen |
| Ein kalter Hauch, der in den Haaren spielt |
| Die Schritte unsicher, weil kein Weg sich mir zeigt |
| Und dennoch, unbeirrt nähere ich mich den Wällen der Stadt |
| Ein Pestkarren begegnet mir, verwaist und verlassen |
| Tote stapeln sich weit in die Nacht empor |
| Der Fahrer im Schnee ohne ein Zeichen von Leben |
| Ein weiteres Opfer, kein Grund um länger zu verweilen |
| Wie unter Zwang verlasse ich den Ort |
| Die Schatten nutzend, vor den Blicken der Wächter verborgen |
| Einzig Spuren im Schnee bezeugen meine Gegenwart |
| Ein stummer Ruf hat längst meiner sich bemächtigt |
| Und nichts kann mich halten, ihm Folge zu leisten |
| Längst liegt die Stadt hinter mir |
| Eiseskälte erfüllt mich bis ins Mark |
| Doch mein Weg führt weiter hinaus in die Nacht |
| Der Ruf leitet mich sicher an mein Ziel |
| Dann steht sie vor mir, in verblichenen Leinen |
| Die Haut blau erfroren, wie abgestorben |
| Ihre Schönheit jedoch kann dies nicht mindern |
| Nur die Beulen leuchten im fahlen Licht |
| Unverkennbar — sie ist ein Kind der Seuche |
| Doch genügend Leben in ihr um mich zu versuchen |
| Ihr sündiger Leib, eine einzige Verheißung |
| Der ich nicht mehr lang widerstehen kann |
| Sie kommt näher, ihre Lippen finden meine |
| Wie im Wahnsinn erwider ich diesen Kuss |
| Dann sinken wir nieder auf den frostigen Boden |
| Unsre Körper verschmelzen ein einziges Mal |
| Als wir uns trennen ist ihr Leben beendet |
| Starr ist ihr Körper, wie der Boden unter ihr |
| Ihre Lippen verzerrt zu wissendem Lächeln |
| Denn nun ist es an mir, die Pest zu verbreiten |
| Nun bin ich ihr Bote und ein Teil von ihr |
| So lange bis es endet, mein kleines Leben |
Маленькая жизнь(перевод) |
| Мое зрение затуманено |
| Так близко к огню, что я почти ничего не вижу |
| Крики раздаются в ночи за городскими воротами |
| Такие яркие, такие болезненные, их несет ветер |
| Здесь ко мне, где моя душа замерзает |
| Темнота, наполненная жестким движением |
| Факелы, горящая смола, рвут завесу ночи |
| Грохот телег с трупами все ближе и ближе |
| Фигуры в капюшонах собирают то, что им приносит смерть |
| Белый снег как контраст с затекшими конечностями |
| Чистота, как шелк, на нем запекшаяся кровь. |
| Сломанная кожа, клочки тел |
| Невидящие глаза в ледяных пещерах |
| Обвиняя, умоляя, без следа жизни |
| За воротами горят костры |
| Избитые тела в последнем эскорте |
| Некоторые из них не исчезли полностью |
| Но пламя заканчивает то, что началась чума |
| Но пламя заканчивает то, что началась чума |
| Они охраняют город зловещей миной |
| Любой, кто попытается войти, погибнет от удара копья. |
| Только мертвые коллекционеры имеют охрану |
| То, что они выносят наружу, становится жертвой угольков |
| Однако смерть неумолимо ползет по улицам города. |
| У него еще много еды, которую он должен принести |
| В безжизненных гримасах не видно разницы в статусе |
| Соединенные в смерти, они все похожи |
| То ли богатый феодал, то ли бедный крестьянин |
| Чума не разборчива в том, кого она берет |
| Чума среди всех нас |
| И больше нет надежды, которая освобождает душу |
| Преследуемый страхом, я осматриваю свое тело |
| Почти тысячу раз за день |
| Признаков черного ужаса пока нет |
| Только вопрос времени, прежде чем смерть покажет себя |
| Моя семья уже покинула меня |
| Несколько дней назад, когда жнец позвонил ей |
| Трупы сгорели вместе с остальными |
| Пепел на ветру - это то, что от них осталось |
| Бога больше нет среди нас людей |
| Это показывает, где его сила терпит неудачу |
| Только смерть и ужас и страх |
| Являются новыми хозяевами, чья сила не сломлена и сильна |
| Я не хочу больше задерживаться |
| Здесь, где горе проникает сквозь стены |
| Мне нужно выйти на улицу в мороз |
| Крики умирающих товарищей на моем пути |
| Мороз обжигает красные глаза |
| Холодное прикосновение, которое играет в волосах |
| Шаги неуверенные, потому что путь не указывает мне. |
| И все же, не останавливаясь, я приближаюсь к крепостным валам города |
| Я встречаю чумную телегу, осиротевшую и брошенную |
| Мертвые накапливаются далеко в ночи |
| Водитель в снегу без признаков жизни |
| Еще одна жертва, больше нет причин задерживаться |
| Я покидаю место, как будто по принуждению |
| Использование теней, скрытых от глаз наблюдателей |
| Только следы на снегу свидетельствуют о моем присутствии |
| Безмолвный зов давно овладел мной |
| И ничто не может помешать мне повиноваться ему |
| Город позади меня |
| Ледяной холод наполняет меня до глубины души |
| Но мой путь ведет дальше в ночь |
| Звонок благополучно ведет меня к месту назначения |
| Потом она стоит передо мной в выцветшем белье |
| Кожа застыла синей, как будто мертвая |
| Однако это не может умалить их красоты. |
| Только шишки светятся в тусклом свете |
| Безошибочно - она дитя чумы |
| Но в ней достаточно жизни, чтобы соблазнить меня. |
| Ее грешное тело, одно обещание |
| Я больше не могу сопротивляться |
| Она подходит ближе, ее губы находят мои |
| Безумно я возвращаю этот поцелуй |
| Затем мы опускаемся на морозную землю |
| Наши тела сливаются однажды |
| Когда мы расстанемся, ее жизнь окончена |
| Ее тело такое же жесткое, как земля под ней. |
| Ее губы скривились в понимающей улыбке |
| Сейчас моя очередь распространять чуму |
| Теперь я ее посланник и часть ее |
| Пока не закончится, моя маленькая жизнь |
| Название | Год |
|---|---|
| Elektro Hexe | 2013 |
| Fleischbrand | 2015 |
| Alice im Wundenland | 2018 |
| Alphawolf | 2013 |
| Mutter, Der Mann Mit Dem Koks Ist Da | 2013 |
| Eisenkreuzkrieger | 2013 |
| Die Wahre Elektro Hexe | 2004 |
| Ich mach dich bleich | 2018 |
| Marschmusik | 2015 |
| Knochentorte | 2018 |
| 1000 Tote Nutten | 2013 |
| N8verzehr | 2013 |
| Opfer | 2018 |
| Fahlmondmörder | 2018 |
| Blutbahnen | 2006 |
| Ernte den Untergang | 2010 |
| Schlachthaus-Blues | 2006 |
| Schlangensonne | 2010 |
| Tod Senkt Sich Herab | 2013 |
| Zauberelefant | 2013 |