Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Das Kleine Leben, исполнителя - Eisregen. Песня из альбома Krebskollektion, в жанре Метал
Дата выпуска: 06.12.2012
Лейбл звукозаписи: Massacre
Язык песни: Немецкий
Das Kleine Leben(оригинал) | Ничтожная жизнь(перевод на русский) |
Mein Blick ist getrübt | Мой взгляд затуманен, |
So nah bei den Flammen, dass ich kaum mehr etwas erkenne | Огонь так близко, что я едва различаю что-нибудь. |
Vor den Toren der Stadt gellen Schreie durch die Nacht | Перед городскими воротами в ночи раздаются крики, |
So grell, so schmerzerfüllt, dass der Wind sie trägt | Такие пронзительные, преисполненные боли, что ветер доносит |
Bis hierher, wo meine Seele gefriert | Их сюда, где замерзает моя душа. |
- | - |
Das Dunkel erfüllt von starrer Bewegung | Темнота наполнена скованным движением. |
Fackeln, brennendes Pech zerreißt den Schleier der Nacht | Факелы, горящая смола прорывают завесу ночи, |
Das Klappern der Leichenkarren kommt näher und näher | Стук труповозок становится все ближе и ближе, |
Vermummte Gestalten sammeln ein, was der Tod ihnen bringt | Закутанные фигуры собирают то, что приносит им смерть. |
- | - |
Der weiße Schnee als Kontrast zu verkrampften Gliedern | Белый снег контрастирует с напряженными конечностями, |
Reinheit wie Seide, darauf geronnenes Blut | Чистый, как шелк, с пролитой на него кровью. |
Zerplatzte Haut, Fetzen von Körpern | Разорванная кожа, клочья тел, |
Blicklose Augen in gefrorenen Höhlen | Пустые глаза в замерзших глазницах, |
Anklagend, flehend, ohne Spur von Leben | Обвиняющие, умоляющие, без признаков жизни. |
- | - |
Draußen vor den Toren brennen Leichenfeuer | Снаружи, перед воротами, горят погребальные костры, |
Geschundene Körper im letzten Geleit | Последние проводы освежеванных тел, |
Manche von ihnen sind nicht ganz vergangen | Некоторые из них еще не умерли, |
Doch die Flammen beenden, was die Pest begann | Но огонь закончит то, что начала чума. |
- | - |
Sie bewachen die Stadt mit finstrer Mine | Они охраняют город с мрачными лицами. |
Wer hineinwill, verliert sein Leben durch den Lanzenstich | Кто захочет войти, умрет от удара копья, |
Einzig die Totensammler haben freies Geleit | Только подбирающие мертвых могут пройти свободно, |
Was sie nach draußen bringen, fällt der Glut anheim | То, что они приносят, становится жертвой огня. |
Der Tod schleicht unaufhaltsam durch die Strassen der Stadt | Смерть неудержимо крадется по улицам города, |
Noch reichlich Futter vorhanden, das zu holen er hat | Для нее здесь еще предостаточно корма. |
- | - |
Kein Unterschied der Stände zu erkennen in den leblosen Fratzen | В безжизненных лицах нет разницы по положению, |
Im Sterben vereint sind sie alle sich gleich | Смерть их объединила, они все равны – |
Ob reicher Lehnsherr, ob armseliger Bauer | Богатый феодал, жалкий крестьянин, |
Die Pest ist nicht wählerisch, wen sie zu sich nimmt | Чума неприхотлива, забирает всех. |
Die Plage weilt unter uns allen | Мы все мучаемся, |
Und keine Hoffnung mehr, die die Seele befreit | И больше нет надежды, освобождающей душу. |
- | - |
Gehetzt voller Furcht untersuch ich meinen Leib | Напуганный, в спешке я исследую свое тело |
Bald tausend Male, den ganzen Tag | Чуть ли не тысячу раз в день. |
Noch keine Anzeigen des schwarzen Grauens | Пока еще никаких признаков черной смерти, |
Nur eine Frage der Zeit, bis der Tod sich zeigt | Но это лишь вопрос времени, смерть еще покажет себя. |
- | - |
Meine Familie ist bereits von mir gegangen | Я уже потерял свою семью, |
Vor wenigen Tagen, als der Schnitter sie rief | Несколько дней назад смерть унесла их. |
Die Leichen brannten mit den anderen | Тела сгорели вместе с остальными, |
Die Asche im Wind ist, was von ihnen blieb | От них остался только пепел на ветру. |
- | - |
Gott weilt nicht länger unter uns Menschen | Бог оставил нас, людей, |
Hier zeigt sich, wo seine Macht versagt | Здесь, где раньше была его власть, |
Einzig Sterben und Grauen und Furcht | Теперь смерть, печаль и ужас – |
Sind die neuen Helden, deren Macht ungebrochen und stark | Новые герои, чья власть непобедима и сильна. |
- | - |
Ich will nicht länger verweilen | Я больше не хочу быть здесь, |
Hier drinnen, wo Gram die Mauern durchdringt | Внутри, где скорбь пронизывает стены. |
Ich muss nach draußen, in die flirrende Kalte | Мне нужно выйти на сверкающий мороз, |
Die Schreie der Sterbenden Begleiter auf meinem Weg | Крики умирающих сопровождают меня. |
- | - |
Frost brennt in rotgeränderten Augen | Холод горит в покрасневших глазах, |
Ein kalter Hauch, der in den Haaren spielt | Холодное дуновение играет в волосах, |
Die Schritte unsicher, weil kein Weg sich mir zeigt | Шаги неуверенные, ведь я не знаю, куда идти, |
Und dennoch, unbeirrt nähere ich mich den Wallen der Stadt | Но все равно непоколебимо приближаюсь к валам города. |
- | - |
Ein Pestkarren begegnet mir, verwaist und verlassen | Я вижу повозки для больных, брошенные и пустующие, |
Tote stapeln sich weit in die Nacht empor | Мертвые, сложенные друга на друга, поднимаются в ночь, |
Der Fahrer im Schnee ohne ein Zeichen von Leben | Водитель в снегу без признаков жизни, |
Ein weitres Opfer, kein Grund um länger zu verweilen | Еще одна жертва, нет причин оставаться здесь дольше. |
- | - |
Wie unter Zwang verlasse ich den Ort | Как под давлением, я покидаю это место, |
Die Schatten nutzend, vor den Blicken der Wächter verborgen | Скрываясь в тени от взглядов стражи. |
Einzig Spuren im Schnee bezeugen meine Gegenwart | Только следы на снегу указывают на мое присутствие. |
Ein stummer Ruf hat meiner sich bemächtigt | Мной завладел немой зов, |
Und nichts kann mich halten ihm Folge zu leisten | И я следую за ним, ничто не удержит меня. |
- | - |
Längst liegt die Stadt hinter mir | Город уже давно остался позади, |
Eiseskälte erfüllt mich bis ins Mark | Ледяной холод пробирает до костей, |
Doch mein Weg führt weiter hinaus in die Nacht | Но мой путь ведет дальше в ночь, |
Der Ruf leitet mich sicher an mein Ziel | Зов уверенно ведет меня к цели. |
- | - |
Dann steht sie vor mir — in verblichenen Leinen | И вот она стоит передо мной в полинявшем белье, |
Die Haut blau erfroren — wie abgestorben | Кожа посинела от холода, словно омертвела, |
Ihre Schönheit jedoch kann dies nicht mindern | Но это не портит ее красоту, |
Nur die Beulen leuchten im fahlen Licht | Только бубоны блестят в слабом свете. |
- | - |
Unverkennbar — sie ist ein Kind der Seuche | Несомненно, она — дитя болезни, |
Doch genügend Leben — in ihr um mich zu versuchen | Но в ней достаточно жизни, чтобы соблазнить меня. |
Ihr sündiger Leib eine einzige Verheißung | Ее грешное тело — единственное обещание, |
Der ich nicht länger wiederstehen kann | Которому я больше не могу сопротивляться. |
- | - |
Sie kommt näher, ihre Lippen finden meine | Она подходит ближе, ее губы находят мои. |
Wie im Wahnsinn erwieder ich diesen Kuss | Как безумный, я отвечаю на поцелуй, |
Dann sinken wir nieder auf den frostigen Boden | И мы опускаемся на замерзшую землю, |
Unsre Körper verschmelzen ein einziges Mal | Наши тела сливаются воедино один-единственный раз. |
- | - |
Als wir uns trennen ist ihr Leben beendet | Когда мы разделяемся, ее жизнь заканчивается. |
Starr ist ihr Körper wie der Boden unter ihr | Ее тело окоченело, как земля под ней, |
Ihre Lippen verzerrt zu wissendem Lächeln | На ее губах понимающая улыбка, |
Denn nun ist es an mir, die Pest zu verbreiten | Ведь теперь я должен распространить чуму. |
Nun bin ich ihr Bote und ein Teil von ihr | Теперь я ее посланник и ее часть, |
So lange bis es endet, mein kleines Leben | Пока не закончится моя ничтожная жизнь. |
Das Kleine Leben(оригинал) |
Mein Blick ist getrübt |
So nah bei den Flammen, dass ich kaum mehr etwas erkenne |
Vor den Toren der Stadt gellen Schreie durch die Nacht |
So grell, so schmerzerfüllt, dass der Wind sie trägt |
Bis hierher zu mir, wo meine Seele gefriert |
Das Dunkel erfüllt von starrer Bewegung |
Fackeln, brennendes Pech zerreißt den Schleier der Nacht |
Das Klappern der Leichenkarren kommt näher und näher |
Vermummte Gestalten sammeln ein, was der Tod ihnen bringt |
Der weiße Schnee, als Kontrast zu verkrampften Gliedern |
Reinheit wie Seide, darauf geronnenes Blut |
Zerplatzte Haut, Fetzen von Körpern |
Blicklose Augen in gefrorenen Höhlen |
Anklagend, flehend, ohne Spur von Leben |
Draußen vor den Toren brennen Leichenfeuer |
Geschundene Körper im letzten Geleit |
Manche von ihnen sind nicht ganz vergangen |
Doch die Flammen beenden, was die Pest begann |
Doch die Flammen beenden, was die Pest begann |
Sie bewachen die Stadt mit finsterer Mine |
Wer hinein will, verliert sein Leben durch den Lanzenstich |
Einzig die Totensammler haben freies Geleit |
Was sie nach draußen bringen, fällt der Glut anheim |
Der Tod jedoch schleicht unaufhaltsam durch die Straßen der Stadt |
Noch reichlich Futter vorhanden, das zu holen er hat |
Kein Unterschied der Stände zu erkennen in den leblosen Fratzen |
Im Sterben vereint sind sie alle sich gleich |
Ob reicher Lehnsherr, ob armseliger Bauer |
Die Pest ist nicht wählerisch, wen sie zu sich nimmt |
Die Plage weilt unter uns allen |
Und keine Hoffnung mehr, die die Seele befreit |
Gehetzt voller Furcht untersuche ich meinen Leib |
Bald tausend Male, den ganzen Tag |
Noch keine Anzeigen des schwarzen Grauens |
Nur eine Frage der Zeit, bis der Tod sich zeigt |
Meine Familie ist bereits von mir gegangen |
Vor wenigen Tagen, als der Schnitter sie rief |
Die Leichen brannten mit den anderen |
Die Asche im Wind ist, was von ihnen blieb |
Gott weilt nicht länger unter uns Menschen |
Hier zeigt sich, wo seine Macht versagt |
Einzig Sterben und Grauen und Furcht |
Sind die neuen Herren, deren Macht ungebrochen und stark |
Ich will nicht länger verweilen |
Hier drinnen, wo Gram die Mauern durchdringt |
Ich muss nach draußen, in die klirrende Kälte |
Die Schreie der Sterbenden Begleiter auf meinem Weg |
Frost brennt in rotgeränderten Augen |
Ein kalter Hauch, der in den Haaren spielt |
Die Schritte unsicher, weil kein Weg sich mir zeigt |
Und dennoch, unbeirrt nähere ich mich den Wällen der Stadt |
Ein Pestkarren begegnet mir, verwaist und verlassen |
Tote stapeln sich weit in die Nacht empor |
Der Fahrer im Schnee ohne ein Zeichen von Leben |
Ein weiteres Opfer, kein Grund um länger zu verweilen |
Wie unter Zwang verlasse ich den Ort |
Die Schatten nutzend, vor den Blicken der Wächter verborgen |
Einzig Spuren im Schnee bezeugen meine Gegenwart |
Ein stummer Ruf hat längst meiner sich bemächtigt |
Und nichts kann mich halten, ihm Folge zu leisten |
Längst liegt die Stadt hinter mir |
Eiseskälte erfüllt mich bis ins Mark |
Doch mein Weg führt weiter hinaus in die Nacht |
Der Ruf leitet mich sicher an mein Ziel |
Dann steht sie vor mir, in verblichenen Leinen |
Die Haut blau erfroren, wie abgestorben |
Ihre Schönheit jedoch kann dies nicht mindern |
Nur die Beulen leuchten im fahlen Licht |
Unverkennbar — sie ist ein Kind der Seuche |
Doch genügend Leben in ihr um mich zu versuchen |
Ihr sündiger Leib, eine einzige Verheißung |
Der ich nicht mehr lang widerstehen kann |
Sie kommt näher, ihre Lippen finden meine |
Wie im Wahnsinn erwider ich diesen Kuss |
Dann sinken wir nieder auf den frostigen Boden |
Unsre Körper verschmelzen ein einziges Mal |
Als wir uns trennen ist ihr Leben beendet |
Starr ist ihr Körper, wie der Boden unter ihr |
Ihre Lippen verzerrt zu wissendem Lächeln |
Denn nun ist es an mir, die Pest zu verbreiten |
Nun bin ich ihr Bote und ein Teil von ihr |
So lange bis es endet, mein kleines Leben |
Маленькая жизнь(перевод) |
Мое зрение затуманено |
Так близко к огню, что я почти ничего не вижу |
Крики раздаются в ночи за городскими воротами |
Такие яркие, такие болезненные, их несет ветер |
Здесь ко мне, где моя душа замерзает |
Темнота, наполненная жестким движением |
Факелы, горящая смола, рвут завесу ночи |
Грохот телег с трупами все ближе и ближе |
Фигуры в капюшонах собирают то, что им приносит смерть |
Белый снег как контраст с затекшими конечностями |
Чистота, как шелк, на нем запекшаяся кровь. |
Сломанная кожа, клочки тел |
Невидящие глаза в ледяных пещерах |
Обвиняя, умоляя, без следа жизни |
За воротами горят костры |
Избитые тела в последнем эскорте |
Некоторые из них не исчезли полностью |
Но пламя заканчивает то, что началась чума |
Но пламя заканчивает то, что началась чума |
Они охраняют город зловещей миной |
Любой, кто попытается войти, погибнет от удара копья. |
Только мертвые коллекционеры имеют охрану |
То, что они выносят наружу, становится жертвой угольков |
Однако смерть неумолимо ползет по улицам города. |
У него еще много еды, которую он должен принести |
В безжизненных гримасах не видно разницы в статусе |
Соединенные в смерти, они все похожи |
То ли богатый феодал, то ли бедный крестьянин |
Чума не разборчива в том, кого она берет |
Чума среди всех нас |
И больше нет надежды, которая освобождает душу |
Преследуемый страхом, я осматриваю свое тело |
Почти тысячу раз за день |
Признаков черного ужаса пока нет |
Только вопрос времени, прежде чем смерть покажет себя |
Моя семья уже покинула меня |
Несколько дней назад, когда жнец позвонил ей |
Трупы сгорели вместе с остальными |
Пепел на ветру - это то, что от них осталось |
Бога больше нет среди нас людей |
Это показывает, где его сила терпит неудачу |
Только смерть и ужас и страх |
Являются новыми хозяевами, чья сила не сломлена и сильна |
Я не хочу больше задерживаться |
Здесь, где горе проникает сквозь стены |
Мне нужно выйти на улицу в мороз |
Крики умирающих товарищей на моем пути |
Мороз обжигает красные глаза |
Холодное прикосновение, которое играет в волосах |
Шаги неуверенные, потому что путь не указывает мне. |
И все же, не останавливаясь, я приближаюсь к крепостным валам города |
Я встречаю чумную телегу, осиротевшую и брошенную |
Мертвые накапливаются далеко в ночи |
Водитель в снегу без признаков жизни |
Еще одна жертва, больше нет причин задерживаться |
Я покидаю место, как будто по принуждению |
Использование теней, скрытых от глаз наблюдателей |
Только следы на снегу свидетельствуют о моем присутствии |
Безмолвный зов давно овладел мной |
И ничто не может помешать мне повиноваться ему |
Город позади меня |
Ледяной холод наполняет меня до глубины души |
Но мой путь ведет дальше в ночь |
Звонок благополучно ведет меня к месту назначения |
Потом она стоит передо мной в выцветшем белье |
Кожа застыла синей, как будто мертвая |
Однако это не может умалить их красоты. |
Только шишки светятся в тусклом свете |
Безошибочно - она дитя чумы |
Но в ней достаточно жизни, чтобы соблазнить меня. |
Ее грешное тело, одно обещание |
Я больше не могу сопротивляться |
Она подходит ближе, ее губы находят мои |
Безумно я возвращаю этот поцелуй |
Затем мы опускаемся на морозную землю |
Наши тела сливаются однажды |
Когда мы расстанемся, ее жизнь окончена |
Ее тело такое же жесткое, как земля под ней. |
Ее губы скривились в понимающей улыбке |
Сейчас моя очередь распространять чуму |
Теперь я ее посланник и часть ее |
Пока не закончится, моя маленькая жизнь |