| Ich bin die Sonne der Schlange | Я — солнце змеи, |
| Ich scheine auch bei Nacht für die, die mich im Herzen sehn | Даже ночью я свечу тем, кто видит меня в глубине души, |
| Ich bin der Weg der ab vom Herzen geht | Я — путь, который уводит от сердца, |
| Ich bin der kalte Hauch der über allem weht | Я — холодное дыхание, пронизывающее все. |
| | |
| Ja | Да. |
| | |
| Ich bin die Sonne der Schlange | Я — солнце змеи, |
| Fresse mich tief in dich rein und werde in deinem Blute sein | Вгрызусь в тебя и буду жить в твоей крови. |
| | |
| Ich bin das schwarze Licht, das sich in deiner Seele bricht | Я — черный свет, преломляющийся в твоей душе, |
| Ich bin die Stimme hinter allem, die wie ein Vater zu dir spricht | Я — голос за всем, говорящий с тобой, как отец. |
| | |
| Ja | Да. |
| | |
| Ich bin die Sonne der Schlange | Я — солнце змеи, |
| Mein ist dein tiefstes Innerstes das sich nach außen kehrt | Мне принадлежат глубочайшие глубины твоей души, которые лезут наружу. |
| | |
| Den letzten Atemzug reiss ich von deinen Lippen | Я сорву с твоих губ последний вздох, |
| Und wenn du tot bist wirst du immer bei mir sein | И после своей смерти ты всегда будешь со мной. |
| | |
| Ja | Да. |
| | |
| Ich bin die Sonne der Schlange | Я — солнце змеи. |
| | |
| Ja | Да. |
| | |
| Und jeder Mensch stirbt ganz für sich allein | И каждый человек умирает в полном одиночестве, |
| Ganz für sich allein | В полном одиночестве, |
| Allein! | Один! |
| | |
| Streife ab das Leben wie falsche Schlangenhaut | Сбрось жизнь, как искусственную змеиную кожу, |
| Koste roh vom Tode der sich dir anvertraut | Отведай сырой смерти, которая так близка тебе. |
| Ich gebe deinem Leben einen Sinn | Я придаю смысл твоему телу, |
| Weil ich sein ganzer Inhalt bin | Ибо я — все его содержимое. |
| | |
| Ich bin die Sonne der Schlange | Я — солнце змеи. |
| | |
| Trockne deine Tränen mein schönes Kind | Утри свои слезы, мое прекрасное дитя, |
| Weil ich sein Heil und Ende bin | Ибо я — его спасение и конец, |
| Ohne all den Schmerz der jeden Tag ihr dunkel färbt | Без всей боли, которая омрачает каждый день, |
| Ohne all das Leid das von deine Sinne dir verklärt | Без всех страданий, которые преображаются твоими чувствами. |
| | |
| Ja | Да. |
| | |
| Ich bin die Sonne der Schlange | Я — солнце змеи. |
| | |
| Deine Leben lebt von meinem Gift | Твоя жизнь держится на моем яде, |
| Bis es sich tief im Herzen trifft | Пока он не проникнет глубоко в сердце, |
| Lässt verfaulen krankes Fleisch | Заставит гнить больную плоть. |
| Doch nur die Helle geht dahin | Из нее будет уходить свет, |
| Bis nurnoch ich alleine übrig bin | Пока я не останусь один. |
| | |
| Ja | Да. |
| | |
| Und du selbst erstrahlst im Schlangenlicht | И ты сам торжественно засияешь в змеином свете |
| Als Teil des ganzen feierlich | Как часть целого. |
| | |
| Ja | Да. |
| | |
| Und nur die Nacht begleitet dich | И только ночь будет твоим попутчиком. |
| | |
| Ewiglich! | Вечно! |