| Im Nachbarhaus wohnen vier Damen, jede recht schön anzusehen
| В соседнем доме живут четыре женщины, каждая очень красивая на вид.
|
| Doch sie haben mich verspottet, keine wollte mit mir gehen
| Но они издевались надо мной, никто не хотел идти со мной
|
| Sie werden diesen Spott bezahlen, mit eigen Blut ein guter Preis
| Они заплатят за эти насмешки, хорошая цена собственной кровью.
|
| Mal schauen ob sie noch immer Höhnen, wenn ich sie aus dem Leben reiß
| Посмотрим, будут ли они еще смеяться, когда я заберу их жизнь
|
| Ich warte bis die Nacht gekommen und steige ein durchs Küchenfenster
| Я жду, пока наступит ночь, и залезаю через кухонное окно.
|
| Wenn es ganz dunkel wird im Haus, kommen all die Schlachtgespenster
| Когда в доме становится совсем темно, приходят все боевые призраки
|
| Ich treffe Tina in der Küche, mit der Axt zwischen die Augen
| Я встречаю Тину на кухне с топором между глаз
|
| Schenke ihr den Todeskuss, sie singt für mich den Schlachthausblues
| Дай ей поцелуй смерти, она поет для меня блюз скотобойни
|
| Sie singt für mich den Schlachthausblues
| Она поет для меня блюз скотобойни
|
| Sie singt für mich…
| Она поет для меня...
|
| Eine tot, drei folgen
| Один мертвый, трое следуют
|
| Eine tot, drei folgen
| Один мертвый, трое следуют
|
| Eine tot, drei folgen
| Один мертвый, трое следуют
|
| Eine tot, drei folgen
| Один мертвый, трое следуют
|
| Ich schleiche die Etage rauf, dort wo die feinen Damen schlafen
| Я подкрадываюсь к полу, где спят прекрасные дамы
|
| Ihr sanfter Schlummer wird gestört, wenn ich sie blutig erst bestrafe
| Ее нежный сон будет нарушен, когда я сначала накажу ее, черт возьми.
|
| In ihrem Bett ruht Marianne, unruhig wirft sie sich umher
| Марианна отдыхает в своей постели, беспокойно ворочаясь.
|
| Sie ahnt wohl, dass sie sterben muss, gleich schreit sie laut den
| Она подозревает, что должна умереть, тут же громко кричит
|
| Schlachthausblues
| Блюз бойни
|
| Gleich schreit sie laut den Schlachthausblues
| Она собирается кричать блюз бойни
|
| Gleich schreit sie laut…
| Она громко кричит...
|
| Zweie tot, zwei folgen
| Двое мертвых, двое следуют
|
| Zweie tot, zwei folgen
| Двое мертвых, двое следуют
|
| Zweie tot, zwei folgen
| Двое мертвых, двое следуют
|
| Zweie tot, zwei folgen
| Двое мертвых, двое следуют
|
| Tanja ist schon aufgewacht, im ganzen Haus irrt sie umher
| Таня уже проснулась, бродит по всему дому
|
| Ich jage sie durch dunkle Flure, so etwas freut den Jäger sehr
| Я гоняюсь за ними по темным коридорам, что-то подобное делает охотника очень счастливым
|
| Sie hofft, sie kann dem Tod entrinnen, doch dieser hetzt sie gnadenlos
| Она надеется, что сможет избежать смерти, но смерть беспощадно бросается на нее.
|
| Gleich trifft sie ein gezielter Schuss, dann blutet sie den Schlachthausblues
| Меткий выстрел попадает в нее сразу, затем она истекает кровью скотобойни
|
| Dann blutet sie den Schlachthausblues
| Затем она истекает кровью блюза скотобойни
|
| Dann blutet sie…
| Потом она истекает кровью...
|
| Dreie tot, eine folgt
| Три мертвых, один следует
|
| Dreie tot, eine folgt
| Три мертвых, один следует
|
| Dreie tot, eine folgt
| Три мертвых, один следует
|
| Dreie tot, eine folgt
| Три мертвых, один следует
|
| Zu guter Letzt die schöne Monie, sie war mir stets das liebste Kind
| И последнее, но не менее важное: прекрасная Мони, она всегда была моим любимым ребенком.
|
| Ich machte mir schon reichlich Sorgen, das ich für sie was Feines find
| Я очень волновался, что найду для нее что-нибудь приятное.
|
| Doch es ergab sich ganz von selbst, verbrachte froh den Rest der Nacht
| Но это произошло само собой, счастливо провел остаток ночи
|
| Und dann endlich ganz zum Schluss brach aus ihr der Schlachthausblues
| И вот, наконец, в самом конце, из нее вырвалась скотобойная хандра.
|
| Brach aus ihr der Schlachthausblues
| Блюз скотобойни вырвался из нее
|
| Brach aus ihr…
| вырваться из нее...
|
| Alle tot, ich folge
| Все мертвы, я следую
|
| Alle tot, ich folge
| Все мертвы, я следую
|
| Alle tot, ich folge
| Все мертвы, я следую
|
| Alle tot, ich folge
| Все мертвы, я следую
|
| Ganz langsam taucht der Morgen auf, aus Nebel jener schönen Nacht
| Утро медленно выходит из тумана той прекрасной ночи
|
| Ich sitze nackt vor meinem Schlachthaus, über dem die Sonne lacht
| Я сижу голый перед своей бойней, над которой смеется солнце
|
| Doch zittert bald mein ganzer Körper, denn etwas ist gänzlich verkehrt
| Но вскоре все мое тело дрожит, потому что что-то очень не так
|
| Ich schreie Irre die Sonne an, weil mich ihr Schein nicht wärmen kann
| Я кричу на солнце, лунатики, потому что его сияние не может согреть меня.
|
| Weil mich ihr Schein nicht wärmen kann
| Потому что их блеск не может согреть меня.
|
| Weil mich ihr Schein… | Потому что они выставляют мне счета... |