Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Eisenkreuzkrieger, исполнителя - Eisregen. Песня из альбома Der Tod Ist Ein Meister Aus Thueringen, в жанре
Дата выпуска: 04.04.2013
Лейбл звукозаписи: Massacre
Язык песни: Немецкий
Eisenkreuzkrieger(оригинал) | Кавалер Железного креста(перевод на русский) |
Es ist so bitter kalt | Страшно холодно, |
Väterchen Frost sitz mir im Nacken | Дед мороз наступает мне на пятки, |
Irgendwo vor Stalingrad | Где-то под Сталинградом, |
In einer Hölle aus Eis und Schnee | В аду изо льда и снега. |
- | - |
Meine Einheit ist gefallen | Мое подразделение пало |
Im Sperrfeuer von Gerstern Nacht | Вчера ночью под заградительным огнем, |
Nur der Franz ist mir geblieben | Со мной остался только Франц, |
Wir sind die letzten von 112 | Мы — последние из 112. |
- | - |
Ich habe einen neuen Feind | У меня появился новый враг – |
Es ist der Hunger in seiner ganzen Pracht | Голод во всем своем великолепии. |
Er frisst sich langsam durch den Leib | Он медленно вгрызается в мое тело, |
Bestimmt mein Handeln ganz allein | Он один руководит моими действиями. |
Nachts lässt er mich nicht schlafen | По ночам он не дает мне спать, |
Wenn rasselnd mein Atem stieg | Когда мое дыхание с шумом учащается. |
- | - |
Doch schließ ich die müden Augen | Но наконец я закрываю уставшие глаза, |
Seh ich das Einzige, was mich am Leben hält | Я вижу единственное, что заставляет меня жить. |
Dort wo meine Wiege stand, da ist mein Heimatland | Где стояла моя колыбель, там моя родина, |
Das Reihenhaus mit Schrebergarten | Обычный дом с садом, |
Wo meine Frau und Kinder warten | Где ждут мои жена и дети. |
Hier wo die Eisenkreuze sprießen | Здесь, где появляются Железные кресты, |
Werd ich heiß mein Blut vergießen | Я буду страстно проливать свою кровь. |
Wo statt Ehre Wahnsinn fand | Здесь, где вместо чести — безумие, |
Werden wir fallen im Feindesland | Мы погибнем на вражеской земле. |
- | - |
Heute Nacht kam ich dem Franz ganz nah | Сегодня ночью я подошел к Францу совсем близко, |
Viel näher als ihm recht sein konnte | Гораздо ближе, чем следовало бы. |
Erst hab ich mich an ihm gewärmt | Сначала я грелся об него, |
Dann hab grausam seine Kehle durchgetrennt | А потом жестоко перерезал ему горло. |
Dann kam der Irrsinn durch offene Türen | И тогда безумие вошло в открытые двери. |
Ich trank im Wahn sein heißes Blut | В бреду я пил его горячую кровь |
Und fraß gierig das junge Fleisch | И жадно пожирал молодую плоть. |
Drei mal hab ich gekotzt bis es in mir blieb | Меня трижды стошнило, прежде чем я смог удержать его внутри. |
- | - |
Franz war nun mein Proviant | Теперь Франц стал моим провиантом, |
Er ist mein treuer Kamerad | Он — мой верный товарищ, |
Doch was sagt das über mich? | Но что это говорит обо мне? |
Bin ich kein guter Wachsoldat | Я — плохой охранник? |
Als ich heut früh dem Schlaf entfloh | Когда сегодня утром я проснулся, |
Da stand ein Russe über mir | Передо мной стоял русский, |
Er lachte, schoss mir in den Kopf | Он засмеялся и выстрелил мне в голову, |
Und so endet mein Krieg hier | И так закончилась моя война здесь. |
- | - |
Und wo sein Herz in Flammen stand | И там, где его сердце горело огнем, |
So weit entfernt vom Heimatland | Вдали от родины, |
Dort zwischen 1000 andren Toten | Там, среди 1000 других погибших, |
Fror sein Leib auf kaltem Boden | Его тело замерзло на холодной земле. |
- | - |
Wo ihn der Tod im Schneesturm fand | Там, где во время метели его нашла смерть, |
Verschwand sein Leib im Feindesland | Исчезло его тело на вражеской земле, |
Und eine Frau wird ewig warten | И жена вечно будет ждать |
Auf die Heimkehr ihres Ehegatten | Возвращения своего мужа. |
- | - |
Und wo sein Herz in Flammen stand | И там, где его сердце горело огнем, |
So weit entfernt vom Heimatland | Вдали от родины, |
Dort zwischen 1000 andren Toten | Там, среди 1000 других погибших, |
Fror sein Leib auf kaltem Boden | Его тело замерзло на холодной земле. |
Eisenkreuzkrieger(оригинал) |
Es ist so bitterkalt |
Väterchen Frost sitzt mir im Nacken |
irgendwo vor Stalingrad in einer Hölle |
aus Eis und Schnee- meine Einheit ist gefallen |
im Sperrfeuer von gestern Nacht |
nur der Franz ist mir geblieben |
Wir sind die letzten von 112 |
ich habe einen neuen Feind |
es ist der Hunger in seiner ganzen Pracht |
er frisst sich langsam durch den Leib- bestimmt mein Handeln |
Ganz allein, Nachts lässt er mich nicht schlafen |
wenn der Ostwind meinen Atem stielt |
doch schließe ich die müden Augen |
sehe ich das einzige was mich am Leben hält: |
Dort wo meine Wiege stand |
da ist mein Heimatland |
das Reihenhaus mit Schrebergarten |
wo meine Frau und Kinder warten |
Hier wo die Eisenkreuze sprießen |
Werd ich heiß mein Blut vergießen |
Wo ich statt Ehre Wahnsinn fand |
Werd fallen hier im Feindesland |
Heut Nacht kam ich dem Franz ganz nah |
viel näher als ihm Recht sein konnte |
erst habe ich mich an ihm gewärmt |
dann ruckzuck seine Kehle durchgetrennt |
dann treibt Irrsinn durch off’ne Türen |
ich trank im Wahn sein heißes Blut |
und frass gierig das zähe Fleisch |
dreimal hab ich gekotzt bis es in mir blieb |
Franz war nun mein Proviant |
er ist mein treuer Kamerad |
doch was sagt das über mich? |
bin ich kein guter Wachsoldat? |
als ich heut früh dem Schlaf entfloh |
da stand ein Russe über mir |
er lachte, schoss mir in den Kopf |
und so endet mein Krieg hier |
Wo sein Herz in Flammen stand |
So weit entfernt vom Heimatland |
dort zwischen tausend anderen Toten |
fror sein Leib auf kaltem Boden |
Wo ihn der Tod im Schneesturm fand |
verschwand sein Leib im Feindesland |
und eine Frau wird ewig warten |
auf die Heimkehr ihres Ehegatten |
Wo sein Herz in Flammen stand |
So weit entfernt vom Heimatland |
dort zwischen tausend anderen Toten |
fror sein Leib auf kaltem Boden |
Wo sein Herz in Flammen stand |
Воин Железного креста(перевод) |
Это так ужасно холодно |
Дед Мороз дышит мне в затылок |
где-то перед Сталинградом в аду |
льда и снега - мой блок упал |
в шквале прошлой ночи |
мне остался только Франц |
Мы последние из 112 |
у меня новый враг |
это голод во всей красе |
он медленно проедает себе путь через тело - определяет мои действия |
В полном одиночестве ночью он не дает мне спать |
когда восточный ветер крадет мое дыхание |
но я закрываю усталые глаза |
Я вижу единственное, что поддерживает меня в живых: |
Там, где стояла моя колыбель |
там моя родина |
рядный дом с приусадебным участком |
где ждут мою жену и детей |
Здесь, где прорастают железные кресты |
Мне жарко пролить кровь |
Где вместо чести я нашел безумие |
Мы упадем здесь, на вражеской территории |
Прошлой ночью я был очень близок к Францу |
гораздо ближе, чем он мог бы быть прав |
сначала я грелся против него |
затем перерезать ему горло в один миг |
тогда безумие въезжает в открытые двери |
Я пил его горячую кровь в безумии |
и жадно ел жесткое мясо |
Меня рвало три раза, прежде чем это осталось во мне |
Франц был теперь моей провизией |
он мой верный товарищ |
но что это говорит обо мне? |
я плохой охранник? |
как я сбежал от сна сегодня утром |
надо мной стоял русский |
он засмеялся, выстрелил мне в голову |
и так моя война заканчивается здесь |
Где его сердце было в огне |
Так далеко от родины |
там среди тысячи других мертвых |
его тело застыло на холодной земле |
Где смерть нашла его в метель |
его тело исчезло во вражеской земле |
а женщина будет ждать вечно |
к возвращению мужа |
Где его сердце было в огне |
Так далеко от родины |
там среди тысячи других мертвых |
его тело застыло на холодной земле |
Где его сердце было в огне |