Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ernte den Untergang , исполнителя - Eisregen. Песня из альбома Schlangensonne, в жанре Дата выпуска: 29.04.2010
Лейбл звукозаписи: Massacre
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ernte den Untergang , исполнителя - Eisregen. Песня из альбома Schlangensonne, в жанре Ernte Den Untergang(оригинал) | Пожни смерть(перевод на русский) |
| Vom Himmel hoch stieg ich herab | Я спустился с небес |
| Und wandelte im Weizenfeld | И бродил по пшеничному полю. |
| Mein Atem durch die Ähren fährt | Мое дыхание проносится через колосья, |
| Verseucht das Korn das dich ernährt | Отравляет кукурузу, которая кормит тебя. |
| - | - |
| Bevor die Erntezeit gekommen | Пока не пришло время жатвы, |
| Wo prall das Korn sich präsentiert | Когда густая кукуруза предложит себя, |
| Hab ich mir endlich Zeit genommen | Я, наконец, нашел время |
| Des Menschen Wurzeln auszurotten | Вырвать человеческие корни. |
| Die Ähren beugen still ihr Haupt | Колосья тихо склоняют свои головы, |
| Sie sinken vor mir sanft zur Boden | Они мягко опускаются передо мной на землю, |
| Und als sie küssen sacht den Staub | И когда они осторожно целуют пыль, |
| Wird all' ihr Nährwert rasch verdorben | Я быстро порчу их питательную ценность. |
| - | - |
| Als ich im Abendnebel reiße | В вечернем тумане я вырываю их |
| Bin froh das Mondlicht unterliegt | С радостью, лунный свет терпит поражение, |
| Pflanz ich die Saat ins reife Korn | Я сею семя в спелую кукурузу, |
| Auf dass sie alles ausradiert | Чтобы уничтожить их всех. |
| - | - |
| Ich bin die Saat | Я — семя, |
| Gepriesen sei der Untergang | Слава смерти! |
| Ich bin die Saat | Я — семя, |
| Das Fanal am Himmelszelt | Предвестник на небосводе, |
| Ich bin die Saat | Я — семя, |
| Die Ernte und der Niedergang | Урожай и погибель, |
| Das fahle Leuchten | Тусклое сияние, |
| Das dunkle Ende dieser Welt | Темный конец этого мира, |
| Ich bin die Saat | Я — семя. |
| - | - |
| Ich schneide mir die Adern auf | Я вскрываю себе вены, |
| Mein Blut im Sturme überging | Моя кровь превратилась в бурю, |
| Versinkt dann tief im Untergrund | А затем проникла глубоко под землю, |
| Auf das aus ihr weicht alles Leben | Чтобы из нее ушла вся жизнь. |
| Verseucht für alle Zeiten das Land | Земля заражена навсегда, |
| Aus ihm wird niemals mehr erwachsen | В ней больше никогда не вырастет |
| Was einst ernährt das Menschenvolk | То, что когда-то кормило людей, |
| Auf das mein Fleisch ein Ende fand | Ради этого погибла моя плоть. |
| - | - |
| So wie dieses Feld in Deutschland | То же, что случилось с этим полем в Германии, |
| Wird folgen ihm die ganze Welt | Произойдет со всей планетой. |
| Einzig des Todes Saat wird wachsen | Будут расти лишь семена смерти, |
| Bis auch das letzte Wesen fällt | Пока не умрет последнее существо. |
| Krankheit Mensch fraß neue Ernte | Людская зараза ела новый урожай, |
| Bis plötzlich ihr Land explodierte | Пока ее земля внезапно не взорвалась. |
| Verdorbenes Fleisch verteilt im Haus | Гнилая плоть в доме разовралась на куски, |
| Wie schön es Wände tapezierte | Как же красиво она обклеила стены. |
| Befreit von ihrer Geisel | Освобожденный от своих заложников, |
| Tote Welt | Мертвый мир. |
| Geblieben das was immer war | Осталось то, что было всегда, |
| Was alle Weichen leiser stellt | То, что тише переводит все стрелки, |
| Still hinter ihre Reihen sah | Спокойно смотрело за их ряды. |
| - | - |
| Gepriesen sei der Untergang | Слава смерти! |
| Ich bin die Saat | Я — семя, |
| Das Fanal am Himmelszelt | Предвестник на небосводе, |
| Ich bin die Saat | Я — семя, |
| Die Ernte und der Niedergang | Урожай и погибель, |
| Das fahle Leuchten | Тусклое сияние, |
| Das dunkle Ende dieser Welt | Темный конец этого мира, |
| Ich bin die Saat | Я — семя. |
Ernte den Untergang(оригинал) |
| Vom Himmel hoch stieg ich herab |
| Und wandelte I’m Weizenfeld |
| Mein Atem durch die hren fhrt |
| Verseucht das Korn das dich ernhrt |
| Bevor die Erntezeit gekommen |
| Wo prall das Korn sich prsentiert |
| Hab ich mir endlich Zeit genommen |
| Des Menschen Wurzeln auszurotten |
| Die hren beugen still ihr Haupt |
| Sie sinken vor mir sanft zur Boden |
| Und als sie kssen sacht den Staub |
| Wird all' ihr Nhrwert rasch verdorben |
| Als ich I’m Abendnebel reie |
| Bin froh das Mondlicht unterliegt |
| Pflanz ich die Saat ins reife Korn |
| Auf dass sie alles ausradiert |
| Ich bin die Saat |
| Gepriesen sei der Untergang |
| Ich bin die Saat |
| Das Fanal am Himmelszelt |
| Ich bin die Saat |
| Die Ernte und der Niedergang |
| Das fahle Leuchten |
| Das dunkle Ende dieser Welt |
| Ich bin die Saat |
| Ich schneide mir die Adern auf |
| Mein Blut I’m Sturme berging |
| Versinkt dann tief I’m Untergrund |
| Auf das aus ihr weicht alles Leben |
| Verseucht fare alle Zeiten das Land |
| Aus ihm wird niemals mehr erwachsen |
| Was einst ernhrt das Menschenvolk |
| Auf das mein Fleisch ein Ende fand |
| So wie dieses Feld in Deutschland |
| Wird folgen ihm die ganze Welt |
| Einzig des Todes Saat wird wachsen |
| Bis auch das letzte Wesen fllt |
| Krankheit Mensch fra neue Ernte |
| Bis pltzlich ihr Land explodierte |
| Verdorbenes Fleisch verteilt I’m Haus |
| Wie schn es Wnde tapezierte |
| Befreit von ihrer Geisel |
| Tote Welt |
| Geblieben das was immer war |
| Was alle Weichen leiser stellt |
| Still hinter ihre Reihen sah |
| Gepriesen sei der Untergang |
| Ich bin die Saat |
| Das Fanal am Himmelszelt |
| Ich bin die Saat |
| Die Ernte und der Niedergang |
| Das fahle Leuchten |
| Das dunkle Ende dieser Welt |
| Ich bin die Saat |
Урожай гибели(перевод) |
| Я спустился с небес высоко |
| И шел по пшеничному полю |
| Мое дыхание проходит через мои уши |
| Загрязняет зерно, которое вас кормит |
| Прежде чем придет время сбора урожая |
| Где кукуруза представляет себя |
| Я наконец не торопился |
| Искоренить корни человека |
| Уши молча склоняют головы |
| Они мягко опускаются на землю передо мной. |
| И когда они нежно целуют пыль |
| Вся их питательная ценность скоро будет испорчена |
| Когда я еду в вечернем тумане |
| Я рад, что лунный свет уступает |
| Я сажаю семя в спелую кукурузу |
| Чтоб она все стирала |
| я семя |
| Прославлен тонущий |
| я семя |
| Маяк в небесной палатке |
| я семя |
| Урожай и упадок |
| Бледное свечение |
| Темный конец этого мира |
| я семя |
| я перерезал себе вены |
| Моя кровь кровоточила во время шторма |
| Затем погрузитесь глубоко в подполье |
| Вся жизнь уступает место этому |
| Загрязняет плату за проезд все время на земле |
| Он больше никогда не вырастет |
| Что когда-то питало человеческую расу |
| Что моя плоть подошла к концу |
| Как это поле в Германии |
| Весь мир пойдет за ним |
| Только семя смерти будет расти |
| Пока не упадет последнее существо |
| Болезнь человека перед новым урожаем |
| Пока вдруг их страна не взорвалась |
| В доме раздают испорченное мясо |
| Как красиво он оклеил стены |
| Освобожден от своего заложника |
| мертвый мир |
| Осталось то, что было всегда |
| Что делает все точки тише |
| Все еще смотрели за свои ряды |
| Прославлен тонущий |
| я семя |
| Маяк в небесной палатке |
| я семя |
| Урожай и упадок |
| Бледное свечение |
| Темный конец этого мира |
| я семя |
| Название | Год |
|---|---|
| Elektro Hexe | 2013 |
| Fleischbrand | 2015 |
| Alice im Wundenland | 2018 |
| Alphawolf | 2013 |
| Mutter, Der Mann Mit Dem Koks Ist Da | 2013 |
| Eisenkreuzkrieger | 2013 |
| Die Wahre Elektro Hexe | 2004 |
| Ich mach dich bleich | 2018 |
| Marschmusik | 2015 |
| Knochentorte | 2018 |
| 1000 Tote Nutten | 2013 |
| N8verzehr | 2013 |
| Opfer | 2018 |
| Fahlmondmörder | 2018 |
| Blutbahnen | 2006 |
| Schlachthaus-Blues | 2006 |
| Schlangensonne | 2010 |
| Tod Senkt Sich Herab | 2013 |
| Zauberelefant | 2013 |
| Kai aus der Kiste | 2010 |